Английский - русский
Перевод слова Speaking
Вариант перевода Говоря

Примеры в контексте "Speaking - Говоря"

Примеры: Speaking - Говоря
If we assume that the meaning of life of every man, figuratively speaking... Если допустить мысль, что смысл жизни каждого человека, образно говоря...
Besides, scientifically speaking, the ice cream business has no future. Кроме того, научно говоря, бизнес мороженого не имеет будущего.
Well, sir, speaking in your language that is me. Ну, сэр, говоря вашим языком это я.
Well, marrying Colin Firth isn't, strictly speaking, a job. Строго говоря, быть женой Колина Ферта это не работа.
Though in a manner of speaking, she was. Хотя, образно говоря, была мертва.
Yes, it is, but trust me, speaking objectively, that man... Да, это так, но поверь мне, говоря объективно, этот мужчина...
Strictly speaking, I'm a... independent contractor. Строго говоря, я... независимая сторона.
The doves that won the Dickin medal were, strictly speaking, non-combatants. Голуби, которые выигрывали медали Дикин были, строго говоря, не военными.
Historically speaking, this collection is a bit of a jumble. Исторически говоря, эта коллекция немного перемешана.
Reagan's the President - liberally speaking, of course. Рейган - президент, либерально говоря, конечно.
Frankly speaking, it was so hard. Откровенно говоря, это так тяжело.
Well I suppose you're right, strictly speaking. Так-то оно так, строго говоря.
Technically speaking, I'm not really a detective. Технически говоря, я не совсем детектив.
Frankly speaking, the one big love of my life didn't quite work out. Честно говоря, большая любовь всей моей жизни не сложилась.
Statistically speaking, you should have hit the target at least once by now. Статистически говоря, ты уже должна была попасть в цель хотя бы раз.
Now, statistically speaking, the average person tells... 3 lies per 10 minutes of conversation. Статистически говоря, средний человек врет три раза за десять минут разговора.
We rejoin the action at Reno, which is, factually speaking, a toilet. Мы воссоединяемся в Рино, который является, говоря документальным языком, туалетом.
Frankly speaking, I think he's a good boss. Честно говоря, я считаю, что он хороший начальник.
Strictly speaking, there's no such thing as invention, you know. Строго говоря, нет такой вещи, как изобретение.
She would never shame herself by speaking publicly about it. Она бы никогда не опозорила себя, говоря об этом публично.
Though, strictly speaking, it certainly applies. Хотя, честно говоря, оно наиболее точное.
Strictly speaking, those meetings are closed sessions, so I can't say much. Строго говоря, это закрытые собрания, так что я немного могу сказать.
Well, strictly speaking, one must concede that, in a sense... Ну, строго говоря, сам должен признать это, до некоторой степени...
Which means the shots were fired from the grassy knoll, - metaphorically speaking. И это означает, что выстрелы были сделаны из кустов, образно говоря.
Look, speaking as your attorney, I strongly advise you against preventing a man from doing his business. Смотри, говоря как твой адвокат, я бы посоветовал тебе не мешать человеку заниматься его делом.