Английский - русский
Перевод слова Speaking
Вариант перевода Говоря

Примеры в контексте "Speaking - Говоря"

Примеры: Speaking - Говоря
Many of the current proposals, including those which were presented as basic reform measures, were not, strictly speaking, directly related to management reform as such. Многие вынесенные на рассмотрение вопросы, в том числе те, которые подаются как основные реформенные предложения, строго говоря, не имеют непосредственного отношения к проблематике реформы управления, как таковой.
On coast of the river there was an ancient fortress under the name of Yam Gold Cup, or, simply speaking, the Yam. На берегу реки находилась древняя крепость под названием Ям Золотая Чаша, или, попросту говоря, Яма.
Frankly speaking, all songs by "Vij" are the best, here there are no "hit" pieces. Честно говоря, у "Вия" все песни - лучшие, тут нет "проходных" номеров.
Practically speaking, this method is not very advantageous, in addition, it is possible that you run out money in your casino or you are not allowed to play. Практически говоря, этот метод не очень выгодно, кроме того, вполне возможно, что вы используете деньги в казино или вы не можете играть.
From what tree, vividly speaking, Your pictures which pass women on a smell? Так из какого же дерева, образно говоря, Ваши фотографии, которые передают женщин на запах?
This is analogous to the angular momentum of an object that is spinning around its center of mass, although strictly speaking these particles are believed to be point-like and cannot be said to be rotating. Оно аналогично угловому моменту объекта вращающегося вокруг собственного центра масс, хотя строго говоря, эти частицы являются точечными и нельзя говорить об их вращении.
(To which Borges adds, "Strictly speaking, one immortal monkey would suffice.") Борхес от себя добавил, что, «строго говоря, одной бессмертной обезьяны было бы достаточно».
Formally speaking, in conformity with the Federal law of the Russian Federation "About political parties", legally to create a new party absolutely not probably. Формально говоря, в соответствие с Федеральным законом РФ "О политических партиях", юридически создать новую партию вообще не возможно.
This disc appeared in shop windows already at the end of the year - and, honestly speaking, it is nice when the year ends, among other things, with such discoveries. Эта пластинка попала на витрины магазинов уже под конец года - и, честно говоря, приятно, когда год заканчивается, помимо прочего, и такими вот открытиями.
Some of the characters have returned to the show, sometimes in brief speaking appearances, or just 'in the crowd' scenes. Некоторые из персонажей вернулись в шоу, иногда просто говоря краткую фразу, или в массовке.
The ends of a topological space are, roughly speaking, the connected components of the "ideal boundary" of the space. Конец топологического пространства - грубо говоря, компонента связности его «идеальной границы».
Roughly speaking, "100-year storms" tend to occur every twenty years in the stock market as traders become convinced that the current good times will last forever. Грубо говоря, столетние штормы имеют тенденцию случаться каждые 20 лет на бирже, поскольку трейдеры становятся уверены, что нынешние хорошие времена будут продолжаться вечно.
Frankly speaking, I was frightened, I thought that we should get out of here, because at home were my husband, children, grandchildren. Честно говоря, испугалась, подумала, что надо отсюда уходить, ведь дома муж, дети, внуки.
Loosely speaking, a sum of two independent random variables usually has a distribution that is closer to Gaussian than any of the two original variables. Попросту говоря, сумма двух независимых случайных переменных обычно имеет распределение более близкое к гауссовому, чем любое из двух исходных случайных переменных.
She has allowed us and power of sacred Martyrs Artemy, Polievkt, Leonty, Akaky, Arefa, Jacob, Fyodor, speaking: «Put it in the basis of church». Дала же она нам и мощи святых мучеников Артемия, Полиевкта, Леонтия, Акакия, Арефы, Иакова, Федора, говоря: «Положите это в основание церкви».
Extraordinarily clear, tender, penetrating performance - honestly speaking, the feeling is that the both parts of this album can be a sort of a standard of trade, quality. Необычайно чистое, нежное, проникновенное исполнение - честно говоря, возникает ощущение, что обе части этого альбома могут быть своеобразным эталоном мастерства, качества.
Frankly speaking, the child is too young to tell us where it hurts, so we don't know where to check. Честно говоря, ребенок еще слишком мал, чтобы сказать, что его беспокоит, так что мы не знаем, куда смотреть.
Strictly speaking, this isn't about a hiring freeze, this is punishment. Строго говоря, речь не о запрете найма на работу, речь о наказании.
Mr. Litt, without speaking for Mikado, would you describe for the court her emotional condition? Мистер Литт, не говоря за Микадо, опишете ли вы суду ее эмоциональное состояние?
Good, good, because, you know, historically speaking, I'm like, catnip to tough-talking African-American women. Хорошо, хорошо, потому что ты знаешь, исторически говоря, Я типа, приманка для грубых афроамериканок
Roughly speaking, the Langlands reciprocity conjecture is the special case of the functoriality conjecture when one of the reductive groups is trivial. Грубо говоря, гипотеза об эквивалентности Ленглендса является частным случаем гипотезы функториальности, когда одна из редуктивных групп тривиальна.
You know, since we're so close, that means you, scientifically speaking, of course, are my blind spot, which you well know. Знаешь, с тех пор, как мы сблизились, научно говоря, разумеется, ты стала моим слепым пятном, о чем прекрасно знаешь.
He shouldn't even be speaking, let alone moving as well as he is. Он не должен даже говорить, не говоря уже о том, чтобы двигаться.
Isn't it remarkable that, after thousands of years of people doing mostly representational art, that modern art, comparatively speaking, is about 15 minutes old, yet now pervasive. Не замечательно ли то, что спустя тысячи лет практики реалистичного искусства современное искусство, говоря сравнительно, всего 15 минут от роду, и уже является повсеместным.
And, strictly speaking, I wouldn't categorize that as cheating, more as creative improvisation to assure a victory, which is, as you know, rather the point. И, строго говоря, я бы не назвала это жульничеством, скорее - творческой импровизацией, необходимой для победы, что, как вы знаете, главная цель.