Such difficulties would be faced, for example, by a young Bolivian national whose mother tongue was Quechua but whose language of communication was Spanish. |
С такими трудностями сталкивается, например, молодой гражданин Боливии, у которого родной язык - кечуа, а язык общения - испанский. |
The Charter of the United Nations was written in six languages - Spanish being one of them - and legally deposited in the archives of the United States. |
Устав Организации Объединенных Наций написан на шести языках - причем одним из них является испанский - и законным образом передан на хранение в архивы Соединенных Штатов. |
On the one hand, they are considered to be general legal principles and, as such to be a basis for the law as established by the Spanish Civil Code. |
С одной стороны, понимается, что они - есть общие принципы права и потому являются, как это устанавливает испанский Гражданский кодекс, источником права. |
Its official languages are Spanish and also, in areas where their use predominates, Quechua, Aymara and the other indigenous languages, in accordance with the law. |
Официальными языками согласно закону являются испанский, а также кечуа, аймара и другие местные языки в районах, в которых на них говорит большинство населения. |
What is the percentage of foreign workers and to what extent are they fully integrated into the Spanish labour market? |
Каков процент иностранных рабочих в стране, и в какой степени они интегрированы в испанский рынок труда? |
A cornerstone of NEPAD activities with regard to the empowerment of women is the NEPAD Spanish Fund for African Women Empowerment. |
Важнейшую роль в деятельности НЕПАД по расширению прав и возможностей женщин играет Испанский фонд НЕПАД для расширения прав и возможностей африканских женщин. |
The publication has been translated into Russian, Spanish, Italian, Portuguese and Chinese, and presented to governments and/or real estate sector stakeholders in countries outside the ECE region such as Brazil, China, Indonesia and Malaysia. |
Эта публикация была переведена на русский, испанский, итальянский, португальский и китайский языки и представлена правительствам и/или заинтересованным участникам сектора недвижимости в странах за пределами региона ЕЭК, таких как Бразилия, Индонезия, Китай и Малайзия. |
(e) Prioritize the translation into Spanish of texts on international classifications to enable their timely adoption by the countries of the region; |
ё) первостепенное внимание уделять переводу текстов международных классификаций на испанский язык, с тем чтобы страны региона своевременно их принимали; |
The Spanish Parliament on 14 April 1986 adopted the Health Act, whose purpose, as expressly stated in article 1, is to regulate all measures that give effect to the constitutional right to health protection. |
ЗЗ. 14 апреля 1986 года испанский парламент принял Общий закон о здравоохранении, цель которого, как это прямо гласит его первая статья, заключается в регулировании всех видов деятельности в интересах эффективного осуществления конституционного права на охрану здоровья. |
The matter had been referred to the Office of Legal Affairs of the United Nations, which had requested an amendment so that the Spanish and Russian versions would be in conformity with the other four authentic texts. |
Этот вопрос был доведен до сведения Управления по правовым вопросам Организации Объединенных Наций, которое предложило внести исправления в испанский и русский варианты статьи 24 с целью приведения их в соответствие с другими четырьмя аутентичными текстами. |
Working languages: French, Romanian (native speaker), English, Spanish, Russian, Italian, German |
Рабочие языки: французский, румынский (родной язык), английский, испанский, русский, итальянский, немецкий |
Article 48 of Peru's Constitution provides that the official languages are Spanish and, in areas where they predominate, Quechua, Aymara and other indigenous languages specified by law. |
Согласно статье 48 Политической конституции официальными языками Перу являются испанский, а также, в тех областях, где они преобладают, кечуа, аймара и другие языки коренного населения, предусмотренные законом. |
Finally, Spain pointed out that by means of the 2000 Law on the rights and freedoms of foreigners in Spain, the Spanish Observatory on Racism and Xenophobia was established. |
Наконец, Испания указала, что Законом 2002 года о правах и свободах иностранцев в Испании был создан Испанский центр по борьбе с расизмом и ксенофобией. |
Article 5 of Act No. 185 represents an unprecedented advance in our labour reads as follows: "The use of Spanish, the official language of the State, is compulsory in employment relationships. |
Статья 5 Закона Nº 185 представляет собой беспрецедентное для нашего трудового законодательства прогрессивное нововведение, поскольку в ней устанавливается следующее: "Испанский язык, который является официальным языком государства, обязателен к использованию в трудовых отношениях. |
Was forced to set his mark on a statement despite not being able to read and understanding little Spanish |
Был вынужден поставить отпечаток своего пальца на протоколе, не умея читать и плохо понимая испанский язык |
Teachers working with the Commission have been trained to develop their skills in educational practice that uses and develops indigenous languages and Spanish in the context of multilingual schools, in the framework of intercultural education for the migrant population. |
Инструкторы Национального совета по развитию образования прошли обучение, для формирования у них навыков, позволяющих вести просветительскую работу, с тем чтобы использовать и развивать коренные языки и испанский язык в многоязычных учебных заведениях в рамках межкультурной учебной программы для мигрантов. |
The volume, which is currently being translated into Spanish, contains articles by experts that identify the ways in which sacred texts, religious ethics and teachings guide and stimulate believers to pursue the realization of the Goals. |
В сборник, который в настоящий момент переводится на испанский язык, входят статьи экспертов о том, каким образом Священное писание, религиозная этика и учение направляют и побуждают верующих стремиться к достижению целей. |
The manual is available in English and Russian and is planned to be translated into Spanish; |
Пособие составлено на английском и русском языках; его также планируется перевести на испанский язык; |
Furthermore, a translation into English, French or Spanish is only admissible if the administration cannot determine the alien's country of origin, and therefore his or her native language. |
Считается, что письменный перевод на английский, французский или испанский язык приемлем лишь в тех случаях, когда административному органу неизвестна страна происхождения иностранца и, следовательно, неизвестен его язык. |
The Government of Paraguay, through the National Council of Environment, provided financial and logistical support to the workshop, including the translation into Spanish of the training materials on V&A assessments. |
Правительство Парагвая через Национальный совет по вопросам окружающей среды обеспечило для этого практикума финансовую и материально-техническую поддержку, включая перевод на испанский язык учебных материалов по оценкам уязвимости и адаптации. |
Languages such as Spanish, French, German and Chinese are also taught in schools at the tertiary levels to prepare students for interaction with the global economy and the international community. |
В высших учебных заведениях студентам преподают также такие языки, как испанский, французский, немецкий и китайский, чтобы подготовить их к работе в условиях глобальной экономики и международного сообщества. |
She also made a number of changes to the Spanish text of the draft resolution in order to bring it into line with the English text. |
Оратор также вносит ряд изменений в испанский текст проекта резолюции, с тем чтобы привести его в соответствие с английским текстом. |
In 2009, Spanish television channel Canal+ made a documentary about her life and career in America entitled Vente a Las Vegas, Nena (Come to Las Vegas, Baby). |
В том же, 2009 году, испанский телеканал «Canal+» выпустил документальный фильм о жизни и карьере Линарес в Америке «Приезжай в Лас-Вегас, детка» («Vente a Las Vegas, nena»). |
It was considered a potent intoxicant and something that was drunk with great solemnity and gravity and was described as something "not drunk unthinkingly" by the Spanish chronicler Sahagún. |
Оно считалось мощным интоксикантом и тем, что должно было быть выпито с большой торжественностью и серьёзностью, которая была описана как нечто, что «не пьют бездумно», как писал испанский летописец Саагун. |
Isaac Peral y Caballero (Cartagena, 1 June 1851 - 22 May 1895, Berlin), was a Spanish engineer, naval officer and designer of the Peral Submarine. |
Исаак Пераль и Кабальеро (исп. Isaac Peral y Caballero, 1 июня 1851 (1851-06-01), Картахена - 22 мая 1895, Берлин), испанский инженер, морской офицер и конструктор известной подводной лодки "Пераль". |