The highest rates are still found in the countries of southern and eastern Africa, with prevalence rates over 10 per cent in four of them. |
Самые высокие показатели сохраняются в странах на юге и востоке Африки; в четырех расположенных здесь странах показатели превышают 10 процентов. |
While the Committee recognizes the results achieved by the organization of screening programmes throughout the territory of the State party, the Committee remains concerned that over 60 per cent of women in southern Italy do not have access to mammograms, even within organized programmes. |
Признавая результаты, достигнутые организацией программ проверки на всей территории государства-участника, Комитет по-прежнему обеспокоен тем, что 60 процентов женщин на юге Италии не имеют доступа к маммографии даже в рамках организованных программ. |
Unlike other chemicals, endosulfan showed a more uniform geographical distribution, the lakes in the South were much more exposed to endosulfan impact, reflecting the impact of agricultural activities in southern Europe. |
В отличие от других химических веществ, эндосульфан демонстрирует более однородное географическое распределение, при этом озера на юге более подвержены влиянию эндосульфана, что отражает влияние сельского хозяйства на юге Европы. |
In southern Chad, the ongoing flow of refugees from the Central African Republic into the Salamat region was the result of clashes between Central African Armed Forces and rebel factions in the north of the country. |
На юге Чада результатом столкновений между Центральноафриканскими вооруженными силами и повстанческими группами на севере страны явился продолжающийся приток беженцев из Центральноафриканской Республики в район Саламат. |
Nodules of economic interest have been found in three areas: the northern central Pacific Ocean; the Peru Basin in the southern Pacific; and the centre of the northern Indian Ocean. |
Экономически значимые конкреции обнаружены в трех местах: север центральной части Тихого океана, Перуанская впадина на юге Тихого океана и центр северной части Индийского океана. |
While the majority of reintegration activity has so far been focused in northern Afghanistan, in recent months there have been increasing trends towards reintegration in southern and eastern Afghanistan. |
Хотя большая часть работы по реинтеграции до сих пор проходила в северном Афганистане, за последние месяцы тенденции к реинтеграции на юге и востоке Афганистана начали укрепляться. |
Insecurity prevented observers from going to a number of polling stations in the southern, south-eastern, eastern and central regions from which a large number of the complaints of fraud and irregularities emanated. |
Отсутствие безопасности помешало наблюдателям побывать на многих избирательных участках на юге, юго-востоке, востоке и в центральных регионах страны, откуда как раз поступали многочисленные жалобы о фальсификациях и нарушениях. |
However, it is no less important that there be an independent international inquiry into the pogroms, murders and violence committed from 11 to 14 June in southern Kyrgyzstan in order to bring to trial all those who ordered, organized and carried out those bloody outrages. |
Но не менее важной задачей является проведение независимого международного расследования погромов, убийств и насилия, совершенных 11 - 14 июня на юге Киргизии для того, чтобы привлечь к судебной ответственности всех тех, кто является заказчиком, организатором и исполнителем этих кровавых злодеяний. |
We believe that such a timely, objective and independent international investigation, avoiding a unilateral or biased approach, and a firm and principled stand by the international community would pave the way to peace and reconciliation between the Kyrgyz and the Uzbek minority in southern Kyrgyzstan. |
Убежден, что своевременное проведение объективных независимых международных расследований, исключающих всякую предвзятость и односторонний подход, твердая принципиальная позиция международной общественности могут открыть дорогу к примирению и согласию между киргизами и узбекским меньшинством на юге Киргизии. |
However, the situation of refugees had worsened since the beginning of the year, owing to a massive influx of new arrivals fleeing the sharp deterioration of the security and humanitarian situation in southern Somalia. |
Однако с начала года положение беженцев ухудшилось в связи с массовым наплывом новых беженцев, прибывающих в результате резкого ухудшения обстановки на юге Сомали с точки зрения безопасности и гуманитарных аспектов. |
However, in late April 2010 he was transferred to Abha Prison in southern Saudi Arabia, and contact then became difficult as he was only able to speak to them once a week. |
Однако в конце апреля 2010 года, когда он был переведен в тюрьму Абха на юге Саудовской Аравии, связь с ним затруднилась, поскольку он мог разговаривать с родителями лишь один раз в неделю. |
Five polio cases have been identified in Uruzgan, in the southern region, bringing the total number of cases in 2006 to 31, all of which have occurred in provinces where the programme is facing outreach difficulties owing to security concerns. |
Пять случаев заболевания полиомиелитом были зафиксированы в Урузгане на юге страны, в результате чего общее число случаев такого рода в 2006 году составило 31, при этом все они зарегистрированы в провинциях, в которых реализация этой программы наталкивается на трудности, обусловленные ситуацией в области безопасности. |
Additional refugee and IDP sites were established to accommodate newly displaced persons, notably in Cameroon, Ethiopia, the Democratic Republic of the Congo and southern Chad. |
Для размещения людей, пополнивших ряды перемещенных лиц, создавались новые пункты размещения беженцев и внутренне перемещенных лиц, в частности, в Демократической Республике Конго, Камеруне, Эфиопии и на юге Чада. |
All these regulatory changes, together with the establishment of an Environment Observatory in southern New Caledonia, should resolve any concerns relative to the impact that new nickel projects will have on New Caledonia's pristine marine environment and coral reef system. |
Это новое законодательство, а также создание на юге Новой Каледонии Центра по наблюдению за состоянием окружающей среды являются частью тех мер, которые принимаются в связи с обеспокоенностью относительно воздействия новых проектов по добыче никеля на нетронутую морскую среду и систему коралловых рифов Новой Каледонии. |
Also according to UNHCR, in 2007 it will support around 30 of the Government's social development centres located in affected areas in providing essential services to the most destitute and affected populations in southern Beirut, South Lebanon and the Bekaa Valley. |
Также согласно УВКБ в 2007 году оно окажет поддержку примерно 30 созданным правительством центрам социального развития, расположенным в пострадавших районах, в деле оказания важнейших услуг наиболее обездоленным и пострадавшим группам населения в южной части Бейрута, на юге Ливана и в долине Бекаа. |
This year alone, those tropical storms and hurricanes have had a devastating effect on a number of countries in our subregion, including the island of Inagua in the southern Bahamas, Cuba, Jamaica, the Dominican Republic, the Turks and Caicos Islands and Haiti. |
Только в этом году эти тропические штормы и ураганы причинили разрушения в целом ряде стран нашего субрегиона, включая острова Инагуа на юге Багамских Островов, Кубу, Ямайку, Доминиканскую Республику, острова Тёркс и Кайкос и Гаити. |
From 16 February to 15 May, 4,267 incidents were recorded, representing a 10 per cent increase compared with the same period in 2012, with over 70 per cent of events recorded in the southern, south-eastern and eastern parts of the country. |
В период с 16 февраля по 15 мая было отмечено 4267 инцидентов, что на 10 процентов больше, чем за такой же период 2012 года, причем 70 процентов этих событий имели место на юге, юго-востоке и востоке страны. |
Due to the volatile security situation, UNISFA monitors conducted separate patrols with one team of Sudanese monitors in northern Abyei and two teams of South Sudanese monitors in southern Abyei |
В результате нестабильной обстановки в плане безопасности наблюдатели ЮНИСФА провели раздельное патрулирование совместно с одной группой суданских наблюдателей на севере Абьея и двумя группами южносуданских наблюдателей на юге Абьея |
The tragic events of 2010 in southern Kyrgyzstan have led to much discussion in the country on ways of building up a multi-ethnic country, and the different political forces represented in Parliament are proposing different solutions. |
Трагические июньские события 2010 года на юге Кыргызстана вызвали в стране бурные дискуссии о путях развития многонационального Кыргызстана, различные политические силы, представленные в парламенте страны, предлагают различные пути решения проблем. |
The studies found wide disparities between different parts of the country, with rural women in the southern region accounting for the largest proportion of successful loan applicants, but offer no conclusions as to the reasons for the disparities among the three regions. |
В ходе исследований были выявлены значительные расхождения между различными регионами страны, причем наибольшее число получателей ссуд отмечается среди сельских женщин на юге страны, однако выводов относительно причин таких расхождений между тремя регионами сделано не было. |
The clashes between soldiers and rebel groups in Bujumbura-rural, in the central, southern and eastern parts of the country, intensified throughout the month of March, notably in the provinces of Makamba, Rutana and Bujumbura-rural. |
Боевые действия между вооруженными силами и повстанческими группировками в сельских районах Бужумбуры, в центре, на юге и на востоке страны приобрели более ожесточенный характер в марте, в частности в провинциях Макамба, Рутана и в сельских районах Бужумбуры. |
To achieve this the SADF supported UNITA in southern Angola, and when FAPLA advanced from Cuito Cuanavale to attack UNITA at Mavinga, the SADF intervened to protect UNITA by stopping that advance. |
Для достижения этой цели ЮАСО оказывало поддержку УНИТА на юге Анголы, а когда силы ФАПЛА выдвинулись из Квито-Кванавале, чтобы ударить по отрядам УНИТА в Мавинге, ЮАСО вмешались, чтобы защитить УНИТА, остановив это наступление. |
Its name may be derived from the medieval city of Carcassonne in southern France, whose Latin name was "Carcaso." |
Возможно, название происходит от французского города Каркассон на юге Франции, известного своими развалинами (латинское название города - Carcaso). |
According to Amnesty International, he was a prisoner of conscience, held by Bhutan "for the peaceful expression of his political beliefs, in particular his campaign against government policies unfairly affecting members of the Nepali-speaking community in southern Bhutan." |
По данным «Международной амнистии» он был осуждён бутанскими властями «за мирное выражение своих политических убеждений, в частности, его кампании против несправедливой политики правительства в отношении непальской общины на юге Бутана». |
Provincial architecture was frequently dominated by a single local architect (Alexander Bernardazzi in Bessarabia, Alexander Yaschenko in southern Russia, Alexander Turchevich in Perm), which explains regional "clusters" of apparently similar churches. |
В провинциальной архитектуре часто доминировал один местный архитектор (Александр Бернардацци в Бессарабии, Александр Ященко на юге России, Александр Турчевич в Перми), что объясняет наличие региональные «кластеров» внешне похожих церквей. |