Secondly, we must stop paying exclusive attention to men with guns like those on the Macedonian border and in the Presevo Valley in southern Serbia. |
Во-вторых, мы должны перестать уделять исключительное внимание человеку с ружьем, например, тем, кто действует на македонской границе и в Прешевской долине, на юге Сербии. |
We welcome the ceasefire that has gone into effect in southern Serbia, and we hope that all acts of violence will come to an end. |
Мы приветствуем прекращение огня, введенное на юге Сербии, и надеемся, что всем актам насилия будет положен конец. |
Key to this are dialogue with the respective ethnic Albanian leaders and the implementation of confidence-building measures in southern Serbia and the Former Yugoslav Republic of Macedonia. |
Ключом к этому являются диалог с соответствующими лидерами этнических албанцев и осуществление мер по укреплению доверия на юге Сербии и в бывшей югославской Республике Македонии. |
The dangerous developments of the past few weeks in southern Serbia and in the Republic of Macedonia clearly demonstrated in practice that the problem of Kosovo has a strong regional dimension. |
Опасные события последних нескольких недель на юге Сербии и в Республике Македонии четко и на практике продемонстрировали то, что косовская проблема имеет сильный региональный контекст. |
On 1 March, the ELN took four students, three of them minors, hostage in a district of southern Cali. |
1 марта в одном из кварталов на юге города Кали НАО взяла заложниками четырех учащихся, в том числе трех несовершеннолетних. |
The Mechanism found UNITA structures in certain European, Western and southern African countries as well as in the United States. |
Механизм выявил структуры УНИТА в некоторых европейских странах и странах на западе и юге Африки, а также в Соединенных Штатах. |
He particularly deplored the passivity of the security forces in a number of attacks on Roma communities, for example in southern Italy and Sicily, mentioned in paragraph 246. |
У него особое сожаление вызывает пассивность сил безопасности в отношении некоторых нападений против общин рома, в частности, на юге Италии и в Сицилии, о чем говорится в пункте 246. |
The question of the situation in southern Serbia is raised in paragraph 24 without authority. |
вопрос о ситуации на юге Сербии поднимается в пункте 24 без каких-либо оснований. |
The grave situation in the Ground Safety Zone in southern Serbia has compelled me to ask you to convene an emergency meeting of the Security Council. |
Серьезная ситуация, сложившаяся в наземной зоне безопасности на юге Сербии, вынудила меня просить Вас о созыве чрезвычайного заседания Совета Безопасности. |
The plan would result in an expressway from Singapore to Nanning, the capital of the southern Guangxi Zhuang Autonomous Region of China. |
Реализация этого плана приведет к созданию скоростной автомагистрали между Сингапуром и Наньнином, центром Гуанси-Джуанского автономного района на юге Китая. |
The Prosecutor also commenced investigations into allegations against ethnic Albanian rebels in southern Serbia, the Kosovo Liberation Army, and groups involved in hostilities in the former Yugoslav Republic of Macedonia. |
Обвинитель начала также расследование по обвинениям в отношении этнических албанских повстанцев на юге Сербии, Армии освобождения Косово и групп, участвовавших в военных действиях в бывшей югославской Республике Македонии. |
The Council remains concerned about the security situation in certain municipalities in southern Serbia as a result of the violent actions of ethnic Albanian armed groups. |
У Совета сохраняется озабоченность по поводу обстановки в плане безопасности в ряде общин на юге Сербии, создавшейся в результате насильственных действий вооруженных групп из числа этнических албанцев. |
During the reporting period, the identification operations continued at Laayoune in the Territory and at Tan Tan and Goulimine in southern Morocco. |
За отчетный период деятельность по идентификации продолжалась в Эль-Аюне на Территории и в Тан-Тане и Гулимине на юге Марокко. |
Meanwhile, some southern civilian sources including the Governor of Unity State continue to assert that much larger numbers of SAF remain in the south. |
Между тем некоторые гражданские источники в южном Судане, в том числе губернатор штата Юнити, продолжают утверждать, что на юге остается гораздо больше солдат СВС. |
Coordination between the southern and northern disarmament, demobilization and reintegration commissions and the provision of direction to those bodies remain a major obstacle. |
Основным препятствием по-прежнему остается координация между комиссиями по разоружению, демобилизации и реинтеграции на севере и юге Судана и руководство их деятельностью. |
The Taliban are resurgent and now manage to dominate large areas of the countryside in southern Afghanistan, retreating only when confronted by superior Afghan or coalition forces. |
«Талибан» возрождается, и ему теперь удается контролировать обширные районы в сельской местности на юге Афганистана, при этом он отступает только тогда, когда ему противостоят превосходящие его афганские или коалиционные силы. |
Involved in critical negotiations that led to the successful conclusion of the Mindanao Peace Process, which peacefully ended years of political and religious strife in southern Philippines. |
Участвовал в важнейших переговорах, которые привели к успешному завершению мирного процесса на острове Минданао, что позволило мирным путем положить конец продолжавшимся многие годы на юге Филиппин политическим и религиозным раздорам. |
Unfortunately, the United Nations suspensions in southern Afghanistan during April/June 1998 and at Kabul during July/August 1998 were a setback. |
К сожалению, приостановление деятельности Организации Объединенных Наций на юге Афганистана в течение апреля-июня 1998 года и в Кабуле в июле-августе 1998 года явилось шагом назад. |
There are reports indicating that elements of Al Qaeda and the Taliban are regrouping and presenting growing threats to security in southern and eastern Afghanistan. |
Согласно сообщениям, остатки «Аль-Каиды» и движения «Талибан» объединяются в новые группировки и представляют собой растущую угрозу для безопасности на юге и востоке Афганистана. |
The Special Representative noted the good progress made in implementing the terms of the political settlement to improve the social, economic and political rights situation for ethnic Albanians in southern Serbia. |
Специальный представитель отметил существенный прогресс, достигнутый в осуществлении условий политического урегулирования, направленного на улучшение положения в области социальных, экономических и политических прав этнических албанцев на юге Сербии. |
The Security Council has been repeatedly informed of the concern that a continued sense of alienation in southern Afghanistan was a factor of instability. |
Совет Безопасности неоднократно информировался относительно обеспокоенности по поводу того, что сохраняющееся чувство отчуждения на юге Афганистана является одним из факторов нестабильности. |
Over half the planted forests are in the southern region while natural forests are largely in the north- and south-east. |
Более половины лесонасаждений находятся на юге страны, тогда как природные леса произрастают в основном на северо-востоке и на юго-востоке. |
The patrilineal and matrilineal systems of inheritance were applied variously in the northern and the southern parts of the country. |
Системы наследования по отцовской и материнской линиям традиционно применяются на севере и на юге страны. |
WFP distributed relief food of over 8,300 metric tons to drought-affected people in the Sool, Sanaag, Togdher, Bari and southern Mudug region. |
МПП распределила свыше 8300 метрических тонн продовольственной помощи среди пострадавшего от засухи населения в областях Соль, Санаг, Тог-Дер, Бари и на юге Мудуг. |
Most recently, two people were killed and 27 injured by a bomb blast in a marketplace in a border town in southern Bhutan. |
Недавно два человека погибли и 27 человек было ранено в результате взрыва бомбы на рынке в одном из приграничных городов на юге Бутана. |