you need it for something, but so do I. |
они всегда нужны для чего-нибудь, вот так и со мной. |
How about something a little less sarcastic? |
А как насчёт чего-нибудь менее остроумного? |
Well, don't forget to eat something, all right? |
Ну, не забудьте поесть чего-нибудь, ладно? |
Well, you're not qualified, but you are first, and that does count for something. |
Ты не обучен, но ты первый, и это чего-нибудь стоит. |
Are you sure you won't eat something? |
Вы уверены, что не хотите чего-нибудь съесть? |
Illusion only lasts until someone says something they'd never say on tv like how much their life is like tv. |
Иллюзия сохраняется, пока кто-нибудь не скажет чего-нибудь, чего никогда не скажут по телеку, например, как их жизнь похожа на телек. |
It's hard to do time unless you got something good to hold on to. |
Тяжело отбывать срок, если у тебя нет чего-нибудь хорошего, за что можно держаться. |
I sent her some money, so if you play your cards right, you can probably get her to buy you something. |
С письмом, я высылаю ей немного денег - тебе есть смысл обдурить её в карты, тогда будет на что чего-нибудь себе прикупить. |
How about slipping into something comfortable like a few drinks and some Chinese food? |
Как насчет уютной обстановки, нескольких коктейлей и чего-нибудь из китайской кухни? |
Want something to eat or anything? |
Хочешь что-нибудь перекусить или ещё чего-нибудь? |
Have you ever wanted something so much that you'd do anything to get it? |
Вы когда-нибудь хотели чего-нибудь настолько сильно, что готовы были сделать все что угодно ради этого? |
Would you be a sweetheart and ask them if they could have something simpler? |
Будь добра, спроси, можно ли принести им чего-нибудь попроще? |
I think we're ready for a bottle of something, don't you? |
Я думаю, что мы готовы для бутылочки чего-нибудь, не так ли? |
With all due respect, unless you've got something a little bigger in your torpedo tubes, I'm not turning around, but I'm certainly willing to discuss this issue with you. |
Со всем должным уважением, если у вас нет чего-нибудь покрупнее в торпедных установках, я не развернусь, но я, конечно, готова обсудить с вами этот вопрос. |
And we thought you might have been, like offended by something or other. |
А потом думаем, вдруг на тебя... нападут или еще чего-нибудь, |
You think it's impossible he could've picked something up? |
Думаете, он не мог чего-нибудь там подцепить? |
If you don't want me to do something, don't plant the idea in my head. |
Если ты не хочешь, чтоб я чего-нибудь делала, не подавай мне идеи в голову. |
Perhaps you'd rather join me at my home for something more substantial than tea. |
Может, лучше в моей домашней компании отведаете чего-нибудь посущественнее чаю? |
Come on, you got to eat something; what can I get you? |
Да брось, ты должен съесть чего-нибудь, чего тебе принести? |
Do you want to pray for something special, sweetie? |
Ты хочешь чего-нибудь конкретного попросить у Господа, доченька? |
McCartney: We thought, 'Why not make something up? ' |
По словам Маккартни, «Мы подумали, почему бы не сочинить чего-нибудь? |
I wanted to ask you if you want... to drink something warm. |
Я подумал, может быть, вы хотите выпить чего-нибудь горячего? |
Don't you want to eat something? |
А ты не хочешь чего-нибудь съесть? |
They won't... long as they think we're the key to getting something valuable, they'll keep us alive. |
Не начнут... как долго они будут думать, что мы ключ добраться до чего-нибудь ценного, они будут держать нас живыми. |
Mind if I get something to drink? - No, no. |
Не возражаете, если я чего-нибудь выпью? |