Английский - русский
Перевод слова Something
Вариант перевода Чего-нибудь

Примеры в контексте "Something - Чего-нибудь"

Примеры: Something - Чего-нибудь
you need it for something, but so do I. они всегда нужны для чего-нибудь, вот так и со мной.
How about something a little less sarcastic? А как насчёт чего-нибудь менее остроумного?
Well, don't forget to eat something, all right? Ну, не забудьте поесть чего-нибудь, ладно?
Well, you're not qualified, but you are first, and that does count for something. Ты не обучен, но ты первый, и это чего-нибудь стоит.
Are you sure you won't eat something? Вы уверены, что не хотите чего-нибудь съесть?
Illusion only lasts until someone says something they'd never say on tv like how much their life is like tv. Иллюзия сохраняется, пока кто-нибудь не скажет чего-нибудь, чего никогда не скажут по телеку, например, как их жизнь похожа на телек.
It's hard to do time unless you got something good to hold on to. Тяжело отбывать срок, если у тебя нет чего-нибудь хорошего, за что можно держаться.
I sent her some money, so if you play your cards right, you can probably get her to buy you something. С письмом, я высылаю ей немного денег - тебе есть смысл обдурить её в карты, тогда будет на что чего-нибудь себе прикупить.
How about slipping into something comfortable like a few drinks and some Chinese food? Как насчет уютной обстановки, нескольких коктейлей и чего-нибудь из китайской кухни?
Want something to eat or anything? Хочешь что-нибудь перекусить или ещё чего-нибудь?
Have you ever wanted something so much that you'd do anything to get it? Вы когда-нибудь хотели чего-нибудь настолько сильно, что готовы были сделать все что угодно ради этого?
Would you be a sweetheart and ask them if they could have something simpler? Будь добра, спроси, можно ли принести им чего-нибудь попроще?
I think we're ready for a bottle of something, don't you? Я думаю, что мы готовы для бутылочки чего-нибудь, не так ли?
With all due respect, unless you've got something a little bigger in your torpedo tubes, I'm not turning around, but I'm certainly willing to discuss this issue with you. Со всем должным уважением, если у вас нет чего-нибудь покрупнее в торпедных установках, я не развернусь, но я, конечно, готова обсудить с вами этот вопрос.
And we thought you might have been, like offended by something or other. А потом думаем, вдруг на тебя... нападут или еще чего-нибудь,
You think it's impossible he could've picked something up? Думаете, он не мог чего-нибудь там подцепить?
If you don't want me to do something, don't plant the idea in my head. Если ты не хочешь, чтоб я чего-нибудь делала, не подавай мне идеи в голову.
Perhaps you'd rather join me at my home for something more substantial than tea. Может, лучше в моей домашней компании отведаете чего-нибудь посущественнее чаю?
Come on, you got to eat something; what can I get you? Да брось, ты должен съесть чего-нибудь, чего тебе принести?
Do you want to pray for something special, sweetie? Ты хочешь чего-нибудь конкретного попросить у Господа, доченька?
McCartney: We thought, 'Why not make something up? ' По словам Маккартни, «Мы подумали, почему бы не сочинить чего-нибудь?
I wanted to ask you if you want... to drink something warm. Я подумал, может быть, вы хотите выпить чего-нибудь горячего?
Don't you want to eat something? А ты не хочешь чего-нибудь съесть?
They won't... long as they think we're the key to getting something valuable, they'll keep us alive. Не начнут... как долго они будут думать, что мы ключ добраться до чего-нибудь ценного, они будут держать нас живыми.
Mind if I get something to drink? - No, no. Не возражаете, если я чего-нибудь выпью?