| I brought someone who can help fix your problem. | Я привел кое-кого, кто может помочь решить твои проблемы |
| As far as accommodation, I do know someone who's got a caravan site. | Что касается жилья, то я знаю кое-кого, кто владеет стоянкой жилых автоприцепов. |
| I've met someone and I know that this is awkward because you work with them, but we're in love. | Я кое-кого встретила и знаю, что это не очень удобно, ведь ты с этим человеком работаешь, но мы влюблены. |
| After the JSA disbanded, I spent a lot of lonely years until I finally met someone, Amaya. | После того, как ОСА распалось, я много лет провёл в одиночестве, пока наконец-то не встретил кое-кого. |
| I may know of someone who's been contracted by The Voice in the past, but it'll come at a price. | Возможно я знаю кое-кого, с кем Голос связывался в прошлом, но это дорого обойдется. |
| So leave your kiddies at home and get ready for a wild night, because we, too, will bring someone back from the dead. | Оставьте детей дома и готовьтесь повеселиться, потому что мы тоже собираемся кое-кого воскресить. |
| I mean, I know you're looking for someone down there. | Я знаю, что вы ищете кое-кого. |
| And this is the truth, Berna: I know of someone who's very powerful. | А истина в том, Берна, что я знаю кое-кого ещё сильнее. |
| I know you've been striking out lately, but I invited someone who'll improve your batting average. | Знаю, тебе в последнее время не везло с женским полом но я пригласила кое-кого, кто точно тебе подойдёт. |
| Anyway, Marshall managed to score an internship in their legal department because he knew someone who worked there. | Тем не менее, Маршалл умудрился поступить туда на практику в их юротдел, потому что он знал кое-кого, кто работал там. |
| It also means I need your help finding someone. | что мне нужна твоя помощь найти кое-кого. |
| I'm cooking dinner for someone and she'll be here at 7:30. | Я готовлю обед для кое-кого, и она придет в 7:30. |
| And with your innate ability to thrive, rising to the top in even the worst of cages, you reminded him of a certain someone. | И твоя врожденная способность преуспевать, подниматься с низов в худших местах, напомнила ему кое-кого. |
| Now I have something to ask of... someone. | еперь мне нужно кое о чЄм спросить... кое-кого. |
| There's someone I'm dying to introduce you to. | Принцесса, позвольте вам кое-кого представить. |
| I have to destroy something, someone, | Я должен уничтожить кое-что, кое-кого, |
| And as my commanding officer, I'm thinking I need you to let me Sign someone out of lockup. | И как моему начальнику, я думаю, тебе надо позволить мне выпустить кое-кого из камеры. |
| Two or three years after I last saw you, I... met someone, we fell in love and... we had a baby girl. | Через два или три года после того, как мы виделись в последний раз, я кое-кого встретил, мы полюбили друг друга и... у нас была дочка. |
| If I knew where it was, I wouldn't have sent someone to fetch it for me. | Если бы я знала, то не послал бы кое-кого принести его мне. |
| Can you do a background check on someone? | Можешь тайно проверить кое-кого для меня. |
| Listen, I don't know what kind of game you're playing, but I'm meeting someone. | Слушайте, я не знаю, какую игру вы ведёте, но я здесь кое-кого жду. |
| I have just been informed that I omitted someone from the expressions of welcome. | Мне только что сообщили, что в своем приветственном слове я кое-кого упустил. |
| Have to kick someone out of his suit! | Я должен кое-кого взять за грудки! |
| Think you could help me save someone? | Как думаешь, сможешь помочь мне спасти кое-кого? |
| So you're saying Audrey put a hit out on someone? | Хочешь сказать, Одри кое-кого заказала? |