Английский - русский
Перевод слова Someone
Вариант перевода Кое-кого

Примеры в контексте "Someone - Кое-кого"

Примеры: Someone - Кое-кого
She kind of killed someone, remember? Не помнишь как она кое-кого убила?
In the meantime, I tracked down someone you'll want to talk to. Между тем, я нашёл кое-кого, с кем тебе захочется поговорить.
One reminded me too much of someone who I am trying to move on from, and the other, too much of someone who I already have. Один слишком напоминал кое-кого, кого я пытаюсь забыть, а в другом было слишком много от того, кто у меня уже был.
And I see someone who now... stop me if I'm wrong, but... someone who stole money from a couple convenience stores in Phoenix, got arrested, and took off on her bail. И я вижу кое-кого, кто сейчас меня остановит, если я ошибаюсь, но... кое-кто украл деньги из нескольких круглосуточных магазинов в Финиксе, кое-кого арестовали, но она сбежала из-под залога.
It seems to me, the US government should have a little more reach than someone who's looking at major time. Мне кажется, Что правительство должно иметь кое-кого другого на примете, Чем тот, кому грозит отсидка.
No, just dropped someone off, you? Нет, просто довез кое-кого, а ты?
You know, when my honor is insulted, and I need to challenge someone to a duel by slapping them across the face with my glove. Ну это, когда моя честь была оскорблена и мне нужно вызвать кое-кого на дуэль, хлопая его по лицу моими перчатками.
You bought a gun and you sold a gun that was used to kill someone. Вы купили пушку и продали ее, а ее использовали, чтобы кое-кого убить.
Okay. Well, I know someone who might be a good fit for you. Хорошо, я знаю кое-кого, кто может подойти для вас на эту роль.
I need to run intel on someone, but I need it done off the books. Мне нужно проверить данные на кое-кого, но мне нужно это сделать тихо.
You know, you kind of remind me of someone. Знаешь, ты вроде как напоминаешь мне кое-кого
I'm only asking because I think I could get someone to pay a pretty good chunk of change for'll talk about it later. Я спрашиваю только потому что я думаю, что мог привлечь к ответственности кое-кого, чтобы он заплатил приличную сумму за это... поговорим об этом позже.
But is someone celebrating a birthday today? Но ведь у кое-кого день рождения.
Is it okay if I bring someone to your parents' anniversary? Можно, я приведу с собой кое-кого на годовщину ваших родителей?
And all we have to do is break someone out of military prison to do it. И все, что нам нужно, - просто вытащить кое-кого из военной тюрьмы.
Can you look into someone named Nelson Dubeck? Можешь накопать что-нибудь на кое-кого по имени Нельсон Дубек?
Listen, I'm expecting someone, and the last thing I need right now is a Pete. Слушай, я тут жду кое-кого, и именно Пит мне сейчас очень некстати.
I saw someone in the crowd that I knew, and I thought we were going to meet up here after I was done, but... Я кое-кого увидела в толпе, и надеялась, что мы с ним здесь встретимся, но...
I heard from someone in the 204th... that another general was supposed to command the island... but he didn't want the job. Я слышал от кое-кого в 204-м что командовать островом должен был другой генерал но он отказался.
I met someone from meals on wheels. Кое-кого встретила из "Больным и Бедным-Домой Обеды"
I'm going shopping for someone who can tell me something I don't already know. Собираюсь купить кое-что для кое-кого, ...кто может сказать мне то, что я ещё не знаю.
Which is why I asked for someone at your company to help me with my investigation. именно поэтому я попросил кое-кого из вашей компании Помочь мне с моим расследованием
Okay, well, thank you for your concern, but I ended my date with Tanner early because I met someone better. Что ж, спасибо за ваше беспокойство, но я прервала свое свидание с Тэннером, потому что встретила кое-кого получше.
Of course, if a doctor gets here first and sees that someone forgot to release me, I'm sure they'd get in a lot of trouble. Конечно, если доктор придет сюда и увидит, что кое-кто забыл развязать меня, у этого кое-кого будут большие неприятности.
With all due respect, I think that Ashley has a little bit of a crush on someone. Со всем уважением, думаю, Эшли в кое-кого влюбилась.