Английский - русский
Перевод слова Solution
Вариант перевода Урегулирование

Примеры в контексте "Solution - Урегулирование"

Примеры: Solution - Урегулирование
Those military activities undermine the efforts to achieve a political solution to the conflict. Эти военные действия подрывают усилия с целью обеспечить политическое урегулирование конфликта.
Such a solution must be just and permanent and in accordance with resolutions of international legitimacy. Такое урегулирование должно быть справедливым и прочным и должно соответствовать резолюциям, принятым международным сообществом.
No political solution to the conflict in Darfur can be sustainable without tangible dividends for the population in the area of safety and security. Никакое политическое урегулирование конфликта в Дарфуре не может быть прочным без существенного улучшения положения населения в плане охраны и безопасности.
A political solution to those issues would greatly strengthen the non-proliferation regime. Политическое урегулирование этих проблем в значительной степени содействовало бы укреплению режима нераспространения.
In Kosovo, only a solution to the final-status issue will ensure stability and prosperity in the region. Что касается Косово, то только окончательное урегулирование вопроса о статусе сможет гарантировать стабильность и процветание в этом регионе.
There is no solution to the crisis in the Middle East based on the use of force. Урегулирование кризиса на Ближнем Востоке не может быть основано на применении силы.
A solution to the conflict can be reached only through dialogue. Урегулирование конфликта может быть достигнуто только посредством диалога.
We believe that the solution should benefit everybody and will benefit everybody. Убеждены, что урегулирование должно быть и будет выгодным для всех.
Our proposal is a solution that is in total sympathy with democratic values and has a basis in common logic. Наше предложение - это урегулирование, которое полностью соответствует демократическим ценностям и основывается на обычной логике.
As a major agricultural economy, Thailand stands ready to contribute to the solution of the world food and energy crises. В качестве крупной сельскохозяйственной страны Таиланд готов внести свой вклад в урегулирование мирового продовольственного и энергетического кризисов.
We firmly support a peaceful and lasting solution to the conflict in Georgia and hope that the Geneva talks will yield positive results. Мы решительно поддерживаем мирное и прочное урегулирование конфликта в Грузии и надеемся, что Женевские переговоры приведут к положительным результатам.
A speedy solution to the name issue is in the interest of both countries as well as of regional peace and stability. Скорейшее урегулирование разногласий в связи с названием отвечает интересам обеих стран и мира и безопасности в регионе.
My delegation believes that only a negotiated political solution can be mutually acceptable to all parties to the conflict. Наша делегация убеждена, что взаимоприемлемым для всех сторон конфликта может быть только такое политическое урегулирование, которое будет согласовано на основе переговоров.
The solution, like the problem, will need to include regional actors and international partners. Урегулирование, как и решение проблемы, потребует подключения к процессу региональных субъектов и международных партнеров.
There can be no military, but only a political solution to this conflict. У конфликта не может быть военного урегулирования; возможно лишь политическое урегулирование.
We have left the question for final solution to the people of Kashmir and we are determined to abide by their decision. Мы оставляем урегулирование вопроса об окончательном решении за народом Кашмира и твердо намереваемся выполнить их решение».
A long-term solution in Afghanistan ultimately requires reconciliation between the Afghan Government and insurgents. Долгосрочное урегулирование ситуации в Афганистане в конечном счете требует примирения между правительством Афганистана и повстанцами.
The European Union firmly believes that only a peacefully negotiated settlement can ensure a lasting solution acceptable to all. Европейский союз твердо считает, что лишь мирное урегулирование на основе переговоров может обеспечить надежное решение, приемлемое для всех сторон.
Participants note that a comprehensive political solution to the conflict in Syria would create an ideal condition for repatriation, while recognizing that conditions for return in safety may precede such a solution. Участники отмечают, что всеобъемлющее политическое урегулирование конфликта в Сирии создаст идеальные условия для репатриации, признавая в то же время, что безопасные условия для возвращения могут быть созданы до такого урегулирования.
It should be emphasized, however, that confidence-building measures, beneficial though they may be, should not be substituted for an overall solution, nor can they be part of a step-by-step approach to such a solution. Вместе с тем следует подчеркнуть, что меры укрепления доверия, сколь бы благотворными они ни были, не должны подменять собой всеобъемлющее урегулирование и не являются элементом подхода, предусматривающего поэтапное достижение такого урегулирования.
Determined to find a comprehensive and lasting solution to the crisis, будучи преисполнены готовности обеспечить всеобъемлющее и долгосрочное урегулирование кризиса,
I would like to conclude by reiterating Mexico's attachment to the International Court of Justice as the main legal organ for the peaceful solution of disputes. В заключение я хотел бы подтвердить приверженность Мексики Международному Суду как главному судебному органу, ответственному за мирное урегулирование споров.
It could also risk ruining any chance of a negotiated political solution to the crisis, which remains the best hope for achieving long-term stability in Mali. Кроме того, оно чревато опасностью подрыва всех шансов на урегулирование политического кризиса путем переговоров, которое остается оптимальным вариантом для достижения прочной стабильности в Мали.
The participants stressed that any solution to the crisis in northern Mali should be based on the following principles: Участники подчеркнули, что любое урегулирование кризиса на севере Мали должно основываться на следующих принципах:
At the Geneva conference, the Syrian Government emphasized the importance of prioritizing counter-terrorism and achieving national reconciliation in order to arrive at a political solution under Syrian leadership. На Женевской конференции сирийское правительство подчеркнуло важность приоритетного подхода к борьбе с терроризмом и достижения национального примирения для того, чтобы обеспечить политическое урегулирование под руководством сирийских властей.