Английский - русский
Перевод слова Solution
Вариант перевода Урегулирование

Примеры в контексте "Solution - Урегулирование"

Примеры: Solution - Урегулирование
The United Nations must fight to make a lasting peaceful solution for the Middle East. Организация Объединенных Наций должна бороться за долгосрочное мирное урегулирование ближневосточной проблемы.
It is imperative that a comprehensive solution to the Middle East crisis be found. Абсолютно необходимо выйти на всеобъемлющее урегулирование ближневосточного кризиса.
A peaceful solution through diplomatic negotiations is still the best option, in the common interests of the international community. Мирное урегулирование путем дипломатических переговоров остается оптимальным вариантом, соответствующим общим интересам международного сообщества.
A peaceful solution to this crisis is possible. Урегулирование этого кризиса мирными средствами возможно.
It is clear that a comprehensive and long-lasting solution to the humanitarian question is directly related to the end of the conflict. Ясно, что всеобъемлющее и прочное урегулирование гуманитарной проблемы непосредственным образом связано с прекращением конфликта.
Sixthly, the Democratic Republic of the Congo believes that a just and lasting solution is within our reach. В-шестых, Демократическая Республика Конго верит, что справедливое и прочное урегулирование не за горами.
Such a solution could, however, be achieved only within the context of direct bilateral negotiations between the parties. Вместе с тем такое урегулирование может быть достигнуто только в контексте прямых двусторонних переговоров между сторонами.
The humanitarian situation will be greatly assisted by an overall political solution. Общее политическое урегулирование существенно способствовало бы улучшению гуманитарной ситуации.
Such a solution must address the underlying causes of the conflict. Такое урегулирование должно быть направлено на устранение причин, лежащих в основе конфликта.
In Sierra Leone, Norway congratulates the United Nations and UNAMSIL on their continued contributions to a peaceful solution. В Сьерра-Леоне Норвегия высоко оценивает вклад, который продолжают вносить Организация Объединенных Наций и МООНСЛ в мирное урегулирование.
Also, the solution sought should be political. Кроме того, такое урегулирование должно носить политический характер.
Such a solution would give the States in the region a historic opportunity to build a new Middle East. Такое урегулирование предоставило бы государствам в регионе историческую возможность построить новый Ближний Восток.
Of course China would like to see a peaceful solution... but we are prepared to use whatever force is necessary. Конечно, Китай хотел бы надеяться на мирное урегулирование. Но мы готовы использовать любое оружие, которое потребуется.
If that Government refused or stood in the way of a prompt solution, military action would be taken. Если оно откажется или пойти на незамедлительное урегулирование или воспрепятствует этому, то будут предприняты военные действия.
The heads of State and Government of the Rio Group wish to see a peaceful solution to this crisis. Главы государств и правительств Группы Рио выражают свою надежду на мирное урегулирование этого кризиса.
Peace-keeping cannot be and never will be a substitute for a political solution to a conflict. Поддержание мира не может и никогда не будет подменять политическое урегулирование конфликта.
Our plan of action is not limited to the most immediate problems, even though the comprehensive solution depends inevitably on their settlement. Наш план действий не ограничивается самыми насущными проблемами, даже при том, что любое всеобъемлющее урегулирование неизбежно зависит от их решения.
A political solution in Bosnia and Herzegovina must be based on respect for the interests of all parties. Политическое урегулирование в Боснии и Герцеговине должно быть основано на уважении интересов всех сторон.
It lays out a feasible and clearly defined course that will ultimately lead to a solution of the crisis. Она закладывает реальный и конкретный курс, направленный в конечном итоге на урегулирование кризиса.
The General Assembly and the Security Council have repeatedly reaffirmed the legal framework within which a just and lasting solution should be sought. Генеральная Ассамблея и Совет Безопасности неоднократно подтверждали существование правовых рамок, в которых необходимо искать справедливое и прочное урегулирование.
The Federal Republic of Yugoslavia, for its part, has invested efforts towards a political and negotiated solution to the conflict. Союзная Республика Югославия, со своей стороны, предпринимает усилия, направленные на политическое урегулирование конфликта путем переговоров.
The Council encourages all those who support a peaceful solution to persist in their efforts. Совет призывает всех, кто выступает за мирное урегулирование, настойчиво продолжать свои усилия.
A peaceful solution for the war-torn land of Bosnia can indeed be attained, but only if we all persevere. Мирное урегулирование для истерзанной войной земли Боснии в самом деле может быть достигнуто, но только если мы все будем упорствовать в этом.
The solution to the East Timor conflict can be achieved through universal principles and international law. Урегулирование конфликта в Восточном Тиморе может быть достигнуто с помощью всеобщих принципов международного права.
It was not the final solution, however. Вместе с тем это не окончательное урегулирование.