Английский - русский
Перевод слова Solution
Вариант перевода Урегулирование

Примеры в контексте "Solution - Урегулирование"

Примеры: Solution - Урегулирование
Any solution to the crisis in Burundi will depend on the combined political will of the parties in conflict and of the international community. Любое урегулирование кризиса в Бурунди будет зависеть от совместной политической воли сторон в конфликте и международного сообщества.
For all these reasons, the peaceful solution of the conflict and the development of Afghanistan as a stable, sovereign country are of profound importance to each and every Member State represented here today. По всем этим причинам мирное урегулирование конфликта и развитие Афганистана как стабильной суверенной страны имеют глубочайшее значение для каждого представленного здесь сегодня государства-члена.
The peaceful solution of the nuclear issue between my country and the United States is inseparably related to security on the Korean peninsula and in the region. Мирное урегулирование ядерной проблемы между моей страной и Соединенными Штатами неразрывно связано с безопасностью на Корейском полуострове и во всем регионе.
We will continue clearly and decisively to advocate a political, just and lasting solution acceptable to all parties, as requested by resolutions 1754 and 1783. Мы будем и впредь четко и решительно выступать за политическое, справедливое и прочное урегулирование, приемлемое для всех сторон, в соответствии с резолюциями 1754 и 1783.
We hope that the Council will continue dealing with similar humanitarian situations in the same way, the solution of which may well contribute to international peace and security. Мы надеемся, что Совет и далее будет применять такую же практику при рассмотрении аналогичных гуманитарных ситуаций, урегулирование которых может способствовать международному миру и безопасности.
We are convinced that a durable solution to the Middle East conflict can be achieved only through negotiations and agreement among the parties concerned. Мы убеждены в том, что прочное урегулирование ближневосточного конфликта может быть достигнуто лишь на основе переговоров и соглашения между заинтересованными сторонами.
Clearly, there will be no durable solution to the conflict without a meaningful political dialogue between the Congolese parties leading to a new political dispensation. Совершенно очевидно, что прочное урегулирование конфликта невозможно без конструктивного политического диалога между конголезскими сторонами, ведущего к новому балансу политических сил.
Moreover, a durable solution to the refugee crisis entails the resolution of conflicts in the countries of origin, followed by the repatriation of refugees. Кроме того, прочное урегулирование связанного с беженцами кризиса предполагает разрешение конфликтов в странах происхождения, а также последующую репатриацию беженцев.
Such a solution, however, will be found only when there is concrete evidence of the political will to find one. Однако такое урегулирование будет найдено лишь в том случае, если будут существовать конкретные признаки политической воли к его нахождению.
If we are to achieve peace in the Middle East, we need a solution that recognizes and guarantees the basic and national rights of both peoples. Для достижения мира на Ближнем Востоке нам нужно такое урегулирование, которым признавались и гарантировались бы основные и национальные права обоих народов.
While a peaceful and durable solution of the conflict is possible only through mutual compromises from all parties involved, the Azerbaijani amendment represents a one-sided approach. Мирное и прочное урегулирование конфликта возможно лишь на основе взаимных компромиссов всех вовлеченных сторон, тогда как азербайджанская поправка отражает односторонний подход.
Security Council resolutions 242 and 338, which embody the principle of "land for peace", should be the basis of any solution. Любое урегулирование должно основываться на резолюциях 242 и 338 Совета Безопасности Организации Объединенных Наций, которые воплощают в себе принцип «земля в обмен на мир».
A just, comprehensive and lasting solution is possible only through a negotiated political settlement - a process that the international community and this body must actively pursue. Справедливое, всеобъемлющее и прочное урегулирование может быть достигнуто лишь с помощью политических средств на основе переговоров - процесса, который международное сообщество и этот орган должны активно поддержать.
That solution would be based on the principles of international legality and would enable the Saharan people to decide freely their future through the holding of a referendum on self-determination. Такое урегулирование основывалось бы на принципах международного права и позволило бы сахарскому народу свободно определить свое будущее путем проведения референдума по вопросу о самоопределении.
The outcome of arbitration was less predictable than the solution of disputes by other means, especially for States in a strong political and economic position. Обращение к арбитражной процедуре менее предсказуемо, чем урегулирование конфликтной ситуации другими способами, особенно для государств, занимающих достаточно прочные экономические и политические позиции.
We strongly urge all parties to seek a peaceful settlement through negotiation that will ultimately result in a political solution bringing peace and stability to the country. Мы настоятельно призываем все стороны искать мирное урегулирование на путях переговоров, что в конечном счете увенчается политическим решением, ведущим к установлению мира и стабильности в стране.
Despite the violence and despair that threatens peaceful change in conflict situations, our belief is that the only alternative is an inclusive negotiated solution. Несмотря на насилие и разочарование, которые подрывают мирное урегулирование конфликтных ситуаций, единственной альтернативой, на наш взгляд, является согласованное за столом переговоров с участием всех сторон решение.
Only a comprehensive, peaceful settlement, based on respect for international law and the principle of land for peace, could lead to a sustainable solution. Лишь всеобъемлющее мирное урегулирование на основе уважения международного права и принципа "территория в обмен на мир" поможет найти верное решение.
Thailand believes that a comprehensive and enduring political settlement through peaceful negotiations is the only means to achieve a lasting, comprehensive and just solution in the Middle East. Таиланд считает, что всеобъемлющее и прочное политическое урегулирование на основе мирных переговоров является единственным путем достижения прочного, всеобъемлющего и справедливого урегулирования на Ближнем Востоке.
The response regarding the pensions issue is also a major element to be considered as part of the overall solution of the refugee problem. Урегулирование проблемы пенсий также является важным элементом, который необходимо рассматривать в качестве части общего урегулирования проблемы беженцев.
Any artificially imposed solution that is not mutually acceptable to both nations in the island and to the guarantor countries is bound to create a severe crisis. Любое искусственно навязанное урегулирование, которое не является взаимоприемлемым для обоих проживающих на острове народов и для стран-гарантов, обязательно породит жестокий кризис.
The panellists had also outlined the problems that might lie ahead and discussed the framework for an eventual solution. Участники обсуждений обрисовали также суть проблем, которые могут возникнуть в будущем, и обсудили основу, на которой могло бы строиться окончательное урегулирование.
However, finding a solution to the debt problem was only the first step; other measures to promote development must be taken. В то же время, урегулирование проблемы внешней задолженности представляет собой всего лишь первый этап; необходимо принять и другие меры в целях ускорения процесса развития.
It believed that peace and human rights were interdependent and that a negotiated solution to the internal conflict was therefore a priority. Оно считает, что мир и права человека взаимосвязаны и что поэтому первоочередное значение имеет достигнутое на основе переговоров урегулирование внутреннего конфликта.
The solution of the refugee problem was the crux of a future peaceful settlement, which was essential for achieving a comprehensive and just peace on the basis of the relevant resolutions. Урегулирование проблемы беженцев является сутью будущего мирного урегулирования, необходимого для достижения всеобъемлющего и справедливого мира на основе соответствующих резолюций.