| Light goose down duvets, soft bed linens and cashmere blankets make for restful and comfortable sleep. | Одеяла из гусиного пуха, белье из мягкого хлопка и кашемировые покрывала сделают ваш сон комфортным и расслабляющим. |
| Medication sleep is also indispensable during complicated surgical operation and for patients afraid of the dentist pathologically. | Сегодня благодаря новейшим медицинский разработкам медикаментозный сон абсолютно безопасен для пациентов и существенно облегчает ведение приема. |
| Winter sleep - We organize jumps for groups over 10 persons from 19. 10. | Зимний сон - с 19.10.2009 до 4.6.2010 для групп более 10 человек организуем прыжки в заранее договорëнное время. |
| I often walk out at night, till I'm ready to drop with sleep. | Я всегда выхожу сюда по вечерам, перед тем, как сон окончательно сморит меня. |
| And I may be in the minority here, but I think that the Sleepy Planet's sleep training program is better than the Weissbluth Model. | Может, таких как я меньшинство, но я думаю, что детский сон по программе "Спящая планета" лучше методики Марка Вейсблюса. |
| If by "old times," you mean running me through counter-interrogation exercises on one hour of sleep. | Если под "старыми временами" понимать, как ты гонял меня на упражнения по перекрёстному допросу, оставляя час на сон... |
| If you have good sleep, it increases your concentration, attention, decision-making, creativity, social skills, health. | Хороший сон улучшает сосредоточенность, внимание решительность, творческую активность, общительность и здоровье. |
| A heavy summons lies like lead upon me, and yet I would not sleep. | Сон, как свинец, мне веки тяжелит, а лечь яне решусь. |
| I am the smoke who banishes sleep in the night. | "Я -дымок, прогоняющий полночный сон". |
| But what you must be so aware of is that alcohol doesn't provide sleep. | Но вы должны понимать, что алкоголь обеспечивает не сон, а биологическую имитацию сна. |
| I was on guard at the United States Sub Treasury Building for 125 hours with little sleep, Holmdahl commented on his service in San Francisco. | Я стоял на посту около здания казначейства на протяжении 125 часов лишь с небольшим перерывом на сон», - позднее вспоминал Хольмдаль о своей службе в Сан-Франциско. |
| Almost four decades ago, hundreds of strategic and tactical nuclear weapons were aimed at Cuba, and nobody remembers any Cuban losing sleep over that. | Почти четыре десятилетия назад сотни тактических и стратегических ядерных средств были нацелены на Кубу, и вряд ли кто-нибудь вспомнит, что хотя бы кто-то из наших соотечественников потерял из-за этого сон. |
| What a sleep were this for your advancement! | О, если б мысль моя твоею стала, То как их сон возвысил бы тебя! |
| I'm here because of a spell that Dahlia cast placing me in a deep sleep for a century, only to then wake for a single year of life. | Я здесь только потому, что заклинание Далии, погружающее меня в сон на столетие, дает мне один год жизни. |
| Offering my one and only life Goodbye my friend, I'm off to an eternal sleep | Я отдаю свою единственную жизнь я погружаюсь в вечный сон |
| "So now you know how all the folks on both sides of the weir."Lost lots of sheep and lots of sleep and lived in mortal fear. | Теперь узнали вы, как весь народ по обе стороны запруды... потерял овец и сон и жил в смертельном страхе. |
| The animals are demanding, I know that, but digging ditches on little food and less sleep, fixing stables... the greenhouse, will take an awful toll on his health unless he gets some proper rest. | Это всё из-за животных, я понимаю, но рытье канав, плохое питание, плохой сон, ремонт конюшни оранжерея... серьезно подорвут его здоровье, если он не отдохнет как следует. |
| He fought bravely but after many battles his wounds from demonic forces plunged Omen into a deep, dreaming sleep... where fel-inspired nightmares slowly consumed him. | Он храбро сражался, но в битвах его так изранили демоны, что он погрузился в глубокий сон... и скверна полностью завладела его душой. |
| Look forward to an undisturbed night's sleep in the Holiday Inn Garden Court's tastefully furnished rooms, which feature a modern bathroom, air conditioning and Wi-Fi internet access (fees apply). | Вас ждёт спокойный и крепкий ночной сон в стильно оформленных номерах с современными ванными комнатами, кондиционерами и беспроводным доступом в Интернет (за дополнительную плату). |
| On Sol 121 (May 28, 2004), rover operators began using a procedure known as "deep sleep," during which Opportunity disconnected the batteries at night. | 28 мая 2004 года (122-й сол) операторы ровера приступили к плану «Глубокий сон», во время которого «Оппортьюнити» обесточивал обогреватель манипулятора ночью. |
| We try to follow the principle that your child's visit to dentist should be comfortable as much as possible. That's why in our clinic there is a unique possibility: medication sleep, which helps to unload psychological and physical activity. | Для ситуаций, когда маленькие пациенты патологически боятся стоматолога, в нашей клинике есть уникальная возможность введения ребенка в медикаментозный сон для снятия психологической и физической нагрузки во время приема. |
| If you get sleep, it reduces your mood changes, your stress, your levels of anger, your impulsivity, and your tendency to drink and take drugs. | Сон снижает подверженность смене настроения, ваш стресс, раздражительность и импульсивность, склонность к алкоголю и наркотикам. |
| It demands colossal patience, all this growing small: your diminished sleep at night, your handwriting, your voice, your height. | Колоссального терпения требует это убывание: убывают ночной сон, почерк, голос, рост. |
| However, if the use of gags were banned in those facilities without a protection cell, loud voices of a detainee could impair the sleep of other detainees, among other possibilities of negative consequences. | Однако если запретить применять кляпы в изоляторах, не оснащенных специальными камерами, то это может иметь негативные последствия: в частности, крики какого-либо задержанного будут нарушать сон других задержанных. |
| which is that play has a biological place, just like sleep and dreams do. | Она состоит в том, что игра - биологический процесс, как сон и сновидения. |