| You look like you could use some sleep yourself. | Судя по виду, вам бы тоже не помешал сон. |
| Turns out the teenage daughter was a sleep eater. | Оказывается, дочь-подросток был сон едок. |
| It can disturb sleep, lead to cardiovascular and psycho-physiological effects, reduce performance and provoke annoyance responses and changes in social behaviour. | Он может нарушать сон, вызывать сердечно-сосудистые и психофизиологические заболевания, снижать работоспособность и провоцировать психологические эффекты и изменения в социальном поведении. |
| But Sir, what about sleep? | Командир, а как же сон? |
| So sleep arises from a whole raft of different interactions within the brain, and essentially, sleep is turned on and off as a result of a range of interactions in here. | Сон приходит в результате множества различных взаимодействий в мозге; по сути дела, сон приходит и уходит в результате ряда взаимодействий именно здесь. |
| If I sleep, I dream. | Если засну, снова придет сон. |
| is this sleep you speak of? | Что такое этот "сон", о котором ты говоришь? |
| Making me sleep comfortably, he himself didn't sleep in the heat! | Храня мой спокойный сон, когда сам не мог заснуть от жары! |
| The neural networks that predispose you to normal sleep, give you normal sleep, and those that give you normal mental health are overlapping. | Нейронные сети располагают вас к нормальному сну, дают вам нормальный сон, и те, которые дают вам психическое здоровье, накладываются друг на друга. |
| Results of a laboratory study on traffic noise and sleep in children show, that children were exposed during their sleep to a background noise level of 35 dB(A) with various peak levels). | Результаты лабораторного исследования воздействия шума транспорта на сон детей позволяют судить о том, как дети реагируют во сне на фоновый шум в 35 dВ (А) с различными пиковыми уровнями). |
| Well, sleep doesn't have the potential to be the ruination of our moral code. | Сон потенциально не влечёт за собой уничтожение моральных принципов. |
| I forgot how much fun it is to just kiss, you know... even if I did only get two hours sleep. | Я уже забыла, как приятно просто целоваться... даже если на сон осталось всего 2 часа. |
| No... nothing at all just... sleep... | Нет. Ничего нет. Только... сон. |
| "And see the world in endless sleep..."the evil soul, cursed blade shall reap. | Увидит мир, в сон вечный погружен, клинком проклятым дух зла будет сражен. |
| Losing my bearings, losing objects, losing sleep... but mostly, losing memories. | Теряю ориентировку, теряю предметы, теряю сон, но в основном... теряю воспоминания. |
| And, honestly, Ed, it's not just Ken who's been losing sleep about this. | И честно, Эд, не только Кен потерял сон из-за этого. |
| "Music that brings sweet sleep down from the blissful skies." | "Музыка, которая приносит сладкий сон вниз от блаженного небо". |
| And why is that affecting your sleep? | И почему это повлияло на ваш сон? |
| Instead of picking up the phone and talking to a patient for five minutes, you gave up on sleep and drove in here. | Вместо того, чтобы взять трубку и поговорить с пациентом 5 минут, ты прервал свой драгоценный сон и приехал сюда. |
| It will be a wonderful sleep from which you will awaken cheerfully, and you will remember nothing of these events. | Это будет замечательный сон, после которого вы проснетесь бодрой, и вы не будете помнить ничего, что происходило. |
| Don't think I haven't lost sleep over what i did. | Я потерял сон от того, что сделал. |
| Did you not read any of the sleep books? | Ты не прочел ни одной книги про сон? |
| Yes, it's the first peaceful sleep I've had in a very long time. | Да, это мой первый спокойный сон за долгое время. |
| And we are unlikely to get any sleep until he does. | И мы вряд ли обретём сон, пока он не признает это. |
| A weary Lynette drank her potent tea in hopes of finally finding the sleep that had eluded her. | У сталая Линетт пила свой сильнодействующий чай, в надежде, наконец, обрести сон, который не приходил к ней. |