You look like you could use some sleep yourself. |
Судя по виду, вам бы тоже не помешал сон. |
Turns out the teenage daughter was a sleep eater. |
Оказывается, дочь-подросток был сон едок. |
It can disturb sleep, lead to cardiovascular and psycho-physiological effects, reduce performance and provoke annoyance responses and changes in social behaviour. |
Он может нарушать сон, вызывать сердечно-сосудистые и психофизиологические заболевания, снижать работоспособность и провоцировать психологические эффекты и изменения в социальном поведении. |
But Sir, what about sleep? |
Командир, а как же сон? |
So sleep arises from a whole raft of different interactions within the brain, and essentially, sleep is turned on and off as a result of a range of interactions in here. |
Сон приходит в результате множества различных взаимодействий в мозге; по сути дела, сон приходит и уходит в результате ряда взаимодействий именно здесь. |
If I sleep, I dream. |
Если засну, снова придет сон. |
is this sleep you speak of? |
Что такое этот "сон", о котором ты говоришь? |
Making me sleep comfortably, he himself didn't sleep in the heat! |
Храня мой спокойный сон, когда сам не мог заснуть от жары! |
The neural networks that predispose you to normal sleep, give you normal sleep, and those that give you normal mental health are overlapping. |
Нейронные сети располагают вас к нормальному сну, дают вам нормальный сон, и те, которые дают вам психическое здоровье, накладываются друг на друга. |
Results of a laboratory study on traffic noise and sleep in children show, that children were exposed during their sleep to a background noise level of 35 dB(A) with various peak levels). |
Результаты лабораторного исследования воздействия шума транспорта на сон детей позволяют судить о том, как дети реагируют во сне на фоновый шум в 35 dВ (А) с различными пиковыми уровнями). |
Well, sleep doesn't have the potential to be the ruination of our moral code. |
Сон потенциально не влечёт за собой уничтожение моральных принципов. |
I forgot how much fun it is to just kiss, you know... even if I did only get two hours sleep. |
Я уже забыла, как приятно просто целоваться... даже если на сон осталось всего 2 часа. |
No... nothing at all just... sleep... |
Нет. Ничего нет. Только... сон. |
"And see the world in endless sleep..."the evil soul, cursed blade shall reap. |
Увидит мир, в сон вечный погружен, клинком проклятым дух зла будет сражен. |
Losing my bearings, losing objects, losing sleep... but mostly, losing memories. |
Теряю ориентировку, теряю предметы, теряю сон, но в основном... теряю воспоминания. |
And, honestly, Ed, it's not just Ken who's been losing sleep about this. |
И честно, Эд, не только Кен потерял сон из-за этого. |
"Music that brings sweet sleep down from the blissful skies." |
"Музыка, которая приносит сладкий сон вниз от блаженного небо". |
And why is that affecting your sleep? |
И почему это повлияло на ваш сон? |
Instead of picking up the phone and talking to a patient for five minutes, you gave up on sleep and drove in here. |
Вместо того, чтобы взять трубку и поговорить с пациентом 5 минут, ты прервал свой драгоценный сон и приехал сюда. |
It will be a wonderful sleep from which you will awaken cheerfully, and you will remember nothing of these events. |
Это будет замечательный сон, после которого вы проснетесь бодрой, и вы не будете помнить ничего, что происходило. |
Don't think I haven't lost sleep over what i did. |
Я потерял сон от того, что сделал. |
Did you not read any of the sleep books? |
Ты не прочел ни одной книги про сон? |
Yes, it's the first peaceful sleep I've had in a very long time. |
Да, это мой первый спокойный сон за долгое время. |
And we are unlikely to get any sleep until he does. |
И мы вряд ли обретём сон, пока он не признает это. |
A weary Lynette drank her potent tea in hopes of finally finding the sleep that had eluded her. |
У сталая Линетт пила свой сильнодействующий чай, в надежде, наконец, обрести сон, который не приходил к ней. |