Well, he did remark that sleep is for tortoises. |
Что ж, он действительно заметил, что сон - это для черепах. |
That child fell into a profound sleep. |
Тот ребёнок погрузился в глубокий сон. |
Further, sleep and shelter were necessary preconditions to any kind of security, liberty or human flourishing. |
Кроме того, сон и приют в любом случае являются необходимыми предпосылками безопасности, свободы и процветания человека. |
Yes, I think a good long sleep is what I need. |
Пожалуй, крепкий долгий сон это то, что мне нужно. |
We should turn around and try to salvage a good night's sleep. |
Мы должны развернуться и попытаться спасти хороший ночной сон. |
But they let us sleep in a church. |
Но они позволяют нам сон в церкви. |
Hussein-Husliya, come with us in the bedchamber and protect our sleep. |
Гуссейн-Гуслия, ты пройдешь с нами в опочивальню и будешь оберегать наш сон. |
Can't even sit through Puccini without banking a good night's sleep. |
Нельзя даже посидеть на Пуччини не спикировав в хороший ночной сон. |
I don't need sleep to be beautiful. |
Мне не нужен сон, чтобы быть красивой. |
I thought a good night's sleep Would change your mind. |
Я думала хороший сон заставит вас передумать. |
She just slept for a few days, and then the sleep stopped being temporary. |
Она спала несколько дней подряд, а потом сон стал вечным. |
What a stirring... left by your sleep. |
Какое головокружение мне дарит твой сон. |
If you're asking me whether or not I'm losing sleep over this... |
Если вы спрашиваете, потеряла ли я сон из-за этого... |
Her herbs help my weakness and sleep. |
Её травы исцелили слабость и вернули сон. |
Flowers and lace So you sleep sweetly |
Цветы и кружева, чтобы усладить твой сон |
Sorry to disturb your sleep, sir. |
Простите, что побеспокоили ваш сон, сэр. |
You need between six and eight hours of sleep to function correctly. |
Для хорошего самочувствия тебе необходим сон в течение 6-8 часов. |
I'll just get a good nights sleep, and hope for better luck next time. |
Я просто получу хороший ночной сон и надежду на удачу в следующий раз. |
My husband was put into an enchanted sleep in 1781. |
Мой муж был поргружен в зачарованный сон в 1781 году. |
I hope your sleep has improved after your travels, Katherine. |
Я надеюсь твой сон улучшится, после твоих путешествий, Кетрин. |
Hypnosis, Susy, well, it's a kind of sleep. |
Гипноз, Сюзи, ну это как будто сон. |
Hercules isn't going to let something like sleep stop him. |
Геркулес не будет отвлекаться на какой-то там сон. |
Since I do not require sleep I propose you take the... shelf, sir. |
Так как мне не нужен сон, предлагаю Вам занять... полку, сэр. |
You fellows ever hear of sleep? |
Парни, что такое сон, слышали? |
He wakes my son up, and he needs his sleep. |
Она будет моего сына, а ему нужен сон. |