| Well, he did remark that sleep is for tortoises. | Что ж, он действительно заметил, что сон - это для черепах. |
| That child fell into a profound sleep. | Тот ребёнок погрузился в глубокий сон. |
| Further, sleep and shelter were necessary preconditions to any kind of security, liberty or human flourishing. | Кроме того, сон и приют в любом случае являются необходимыми предпосылками безопасности, свободы и процветания человека. |
| Yes, I think a good long sleep is what I need. | Пожалуй, крепкий долгий сон это то, что мне нужно. |
| We should turn around and try to salvage a good night's sleep. | Мы должны развернуться и попытаться спасти хороший ночной сон. |
| But they let us sleep in a church. | Но они позволяют нам сон в церкви. |
| Hussein-Husliya, come with us in the bedchamber and protect our sleep. | Гуссейн-Гуслия, ты пройдешь с нами в опочивальню и будешь оберегать наш сон. |
| Can't even sit through Puccini without banking a good night's sleep. | Нельзя даже посидеть на Пуччини не спикировав в хороший ночной сон. |
| I don't need sleep to be beautiful. | Мне не нужен сон, чтобы быть красивой. |
| I thought a good night's sleep Would change your mind. | Я думала хороший сон заставит вас передумать. |
| She just slept for a few days, and then the sleep stopped being temporary. | Она спала несколько дней подряд, а потом сон стал вечным. |
| What a stirring... left by your sleep. | Какое головокружение мне дарит твой сон. |
| If you're asking me whether or not I'm losing sleep over this... | Если вы спрашиваете, потеряла ли я сон из-за этого... |
| Her herbs help my weakness and sleep. | Её травы исцелили слабость и вернули сон. |
| Flowers and lace So you sleep sweetly | Цветы и кружева, чтобы усладить твой сон |
| Sorry to disturb your sleep, sir. | Простите, что побеспокоили ваш сон, сэр. |
| You need between six and eight hours of sleep to function correctly. | Для хорошего самочувствия тебе необходим сон в течение 6-8 часов. |
| I'll just get a good nights sleep, and hope for better luck next time. | Я просто получу хороший ночной сон и надежду на удачу в следующий раз. |
| My husband was put into an enchanted sleep in 1781. | Мой муж был поргружен в зачарованный сон в 1781 году. |
| I hope your sleep has improved after your travels, Katherine. | Я надеюсь твой сон улучшится, после твоих путешествий, Кетрин. |
| Hypnosis, Susy, well, it's a kind of sleep. | Гипноз, Сюзи, ну это как будто сон. |
| Hercules isn't going to let something like sleep stop him. | Геркулес не будет отвлекаться на какой-то там сон. |
| Since I do not require sleep I propose you take the... shelf, sir. | Так как мне не нужен сон, предлагаю Вам занять... полку, сэр. |
| You fellows ever hear of sleep? | Парни, что такое сон, слышали? |
| He wakes my son up, and he needs his sleep. | Она будет моего сына, а ему нужен сон. |