Английский - русский
Перевод слова Slavery
Вариант перевода Рабство

Примеры в контексте "Slavery - Рабство"

Примеры: Slavery - Рабство
Tunisia was one of the first States to prohibit slavery. Тунис одним из первых среди государств запретил рабство.
There have also been attempts to portray the slavery allegations as being racial in nature. Имели место также утверждения о том, что рабство имеет расовые корни.
It stated that the Sudan is a signatory to several key international conventions outlawing slavery. Оно заявило, что Судан является участником целого ряда важных международных конвенций, запрещающих рабство.
Likewise, a person cannot, under any circumstances, consent to be enslaved or subjected to slavery. Аналогичным образом, конкретное лицо ни при каких условиях не может соглашаться с порабощением или обращением в рабство.
There are no instances of slavery, slave trading, servitude or forced or compulsory labour in Azerbaijan. Рабство, работорговля, содержание в подневольном состоянии, понуждение к принудительному или обязательному труду не имеют места в азербайджанском обществе.
On 3 July 1848, slavery was abolished in the Danish West Indies. З июля 1848 года было отменено рабство в датской Вест-Индии.
Special mention should also be made of article 54, which expressly prohibits slavery, servitude and trafficking in persons. Особого внимания заслуживает статья 54 Конституции, в которой в четкой форме запрещаются рабство, подневольное состояние или торговля людьми.
Portugal is of the view that slave trade and slavery are among the most outrageous acts perpetuated against mankind. Португалия считает работорговлю и рабство одними из наиболее жестоких деяний, совершенных по отношению к человечеству.
By 1932, at least 20 international agreements suppressing the slave trade, slavery or slavery-related practices had been concluded. К 1932 году было заключено по крайней мере 20 международных соглашений, запрещающих работорговлю, рабство и связанную с рабством практику 18/.
The Conference had taken historic steps towards confronting the past through agreed language that slavery and the slave trade were a crime against humanity. На Конференции были приняты исторические меры по преодолению проблем прошлого в рамках согласованных формулировок, в соответствии с которыми рабство и работорговля являются преступлением против человечности.
Some became captured in concealed forms of modern slavery or polygamous marriages in order to survive. Какая-то часть, чтобы выжить, вовлекается в рабство в его скрытых современных формах или в полигамные браки.
The transport of people in slavery relation from one country to another is also incriminated. Устанавливается также уголовная ответственность за перевозку людей, обращенных в рабство, из одной страны в другую.
As a result, Central America has the distinction of being the first country to abolish slavery. Таким образом, Центральной Америке принадлежат лавры первой страны, упразднившей рабство.
It estimates that about 4 million women are trafficked into domestic slavery every year. Согласно приведенным в нем оценкам, ежегодно в домашнее рабство продается около 4 млн. женщин.
While the slave trade was abolished two centuries ago, slavery is not yet just history. Работорговля, как известно, была отменена 200 лет назад, однако рабство так и не ушло в историю.
The Plan of Action affirms that slavery and the slave trade are prohibited in all their forms. В Плане действий подтверждается, что рабство и работорговля запрещаются во всех их видах.
In many cases, they were sold into slavery and transported to other countries at vast distances from their homeland. Во многих случаях они продавались в рабство и перевозились в другие страны, находившиеся на огромном расстоянии от их родины.
Slave trade and slavery have affected all continents and have caused great upheavals that have impacted modern societies. Работорговля и рабство затронули все континенты и вызвали огромные потрясения, которые сказались на жизни современного общества.
The IOM reports that hundreds of thousands of people of all ages are trafficked across borders and into slavery each year. МОМ сообщает, что ежегодно сотни тысяч людей всех возрастов контрабандным путем перевозятся через границы и продаются в рабство.
In that area, women are equally affected by slavery. В этом районе в рабство обращают и женщин.
Atlantic racial slavery operated as a system of human domination for over four centuries. Расовое рабство в Приатлантике функционировало как система угнетения человека на протяжении более четырех столетий.
In this regard, racial slavery was a repeatable event over a lengthy historical period. В этом плане расовое рабство было явлением, непрерывно повторявшимся на протяжении продолжительного исторического периода.
When the first major outbreak began in the northern region of Saint Domingue, the Atlantic world was dominated by plantation life and racial slavery. Когда на севере Сан-Доминго началось первое крупное восстание, в атлантическом мире были широко распространены плантации и расовое рабство.
No one shall be held in slavery or servitude. Никто не может быть порабощен или отдан в рабство.
The delegation should comment on the accuracy of reports that slavery in the form of bonded labour by some minority groups continued to be practised. Делегация должна высказаться по поводу достоверности сообщений о том, что в стране по-прежнему практикуется рабство в форме принудительного труда, к которому привлекаются некоторые группы меньшинств.