The Wilmot Proviso, introduced in 1846, contributed to these tensions; if passed, it would have banned slavery in any land acquired from Mexico. |
Поправка Уилмота в 1846 году способствовала усилению напряжённости, поскольку предлагала полностью запретить рабство на всех землях, приобретённых у Мексики. |
Her grandfather was Captain Peter Blow, the owner of the slave Dred Scott, who later challenged the slavery issue in court. |
Её дед - капитан Петер Блоу, был владельцем раба - Дреда Скотта, который стал известен в Америке тем, что оспорил своё рабство в суде. |
Pedro II's children were also born in the palace, including Princess Isabel, famous for having abolished slavery from Brazil in 1888. |
Дети Педру II также родились во дворце Сан-Кристован, включая Изабеллу Бразильскую, отменившую рабство в Бразилии в 1888 году. |
On their journey, "vikings from Estonia" raided the ship, killing some of the crew and taking others into slavery. |
Во время их путешествия на корабль напали эзельские викинги, убив несколько членов команды и обратив других в рабство. |
During Runnels' administration, primary concerns were the slavery issue and safety of settlers in the western frontier. |
Основными проблемами, с которыми имела дело администрация Раннелса, были рабство и обеспечение первопоселенцев на западе штата. |
Coiba was home to the Coiba Cacique Indians until about 1560, when they were conquered by the Spanish and forced into slavery. |
Остров Койба также был домом для индейцев вплоть до 1560 года, когда на остров приехали испанцы и обратили всех местных жителей в рабство. |
Oglethorpe imagined a province populated by "sturdy farmers" who could guard the border; because of this, the colony's charter prohibited slavery. |
Оглторп мечтал, чтобы колонию заселили «крепкие фермеры», могущие в случае войны взяться за оружие, поэтому хартия запрещала рабство. |
Murat Reis is said to have taken 400 prisoners; 242 of the captives were later sold into slavery on the Barbary Coast. |
Говорилось, что Мурат Раис-младший взял в плен 400 человек; 242 пленника позже были проданы в рабство на Варварском берегу. |
And if there is a fundamental violation of our human dignity that we would all say is horrific, it's slavery. |
И если существует глубочайшее насилие над нашим человеческим достоинством, о котором мы все можем сказать, что оно ужасно, - это рабство. |
The next stop was Portugal, the country that helped to bring slavery to the Americas. |
Следующий пункт назначения - Португалия, страна, с подачи которой было введено рабство в обеих Америках. |
It would have required many social factors at the time to have been different including the common feeling that slavery was right and natural. |
Это потребовало бы существенно иного расклада социальных сил в то время, включая господствовавшее убеждение в том, что рабство естественно и справедливо. |
The 1853 Constitution lays down an absolute prohibition against subjecting anyone to slavery and purchasing and selling persons, thereby laying the legal foundations in this matter. |
Конституция страны 1853 года категорически запрещает обращение в рабство и любую торговлю людьми, закладывая тем самым основы для правовой регламентации данного вопроса. |
But our queen recognizes that she erred by abolishing slavery without providing a new system to replace it. |
Но наша королева признает, что было ошибкой отменять рабство не создав новую систему взамен старой. |
For, as Jamaicans and other descendants of the Middle Passage know all too well, slavery is more than just an event. |
Как хорошо известно жителям Ямайки и другим потомкам жертв работорговли, проделавшим путь из Африки в Америку, рабство - это не просто некое явление. |
You don't have to believe in it, it doesn't change the fact that slavery happened. |
Это исторически подтвержденный факт - рабство существовало на самом деле. |
Raid preparations are said to follow established patterns, leaving little doubt as to the Murahaleen's intention of capturing women and children for slavery practices. |
Налеты носят планомерный характер, что фактически свидетельствует о том, что мурахеллины намеренно захватывают женщин и детей в целях обращения их в рабство. |
His Government had challenged the organization to bring forward at least one person who claimed to have been sold into slavery. |
Правительство Судана потребовало от организации показать хотя бы одно лицо, заявившее о том, что оно было продано в рабство. |
He regretted that many African countries had not followed France's example and enacted legislation which declared slavery to be a crime against humanity. |
Оратор выражает сожаление по поводу того, что многие страны Африки не последовали примеру Франции и не приняли законодательство, объявлявшее рабство преступлением против человечности. |
The Criminal Code (arts. 270.1 - 270.5) defines the offences of slavery. |
В статьях 270.1-270.5 Уголовного кодекса Нигера квалифицируются правонарушения и преступления, связанные с заключением людей в рабство. |
Having fought for its freedom against the colonial powers, Algeria cannot accept or tolerate such an expression of slavery on its territory. |
Алжир, боровшийся с колонизаторами за свое освобождение, не может ни принять, ни терпеть рабство на своей территории в какой бы то ни было форме. |
The leader of Boko Haram, Abubakar Shekau, subsequently released a video claiming responsibility and stating that the girls would be subjected to forced marriages and slavery. |
Лидер группы «Боко Харам» Абубакар Шекау впоследствии выпустил видеоролик, в котором заявил, что похищение совершила его группа и что девушки будут принудительно выданы замуж и отданы в рабство. |
Local UNANIMA International groups are also involved in anti-trafficking activities that seek to stop the demand for people trapped in human slavery and to provide services for them. |
Местные группы организации «ЮНАНИМА Интернэшнл» также участвуют в борьбе с торговлей людьми и стремятся положить конец спросу на людей, попавших в рабство, и оказывать им услуги. |
We've been here before with energy, and people saying the economy cannot withstand a switch, because the cheapest energy was slavery. |
Мы и раньше бывали в этой ситуации с энергией, когда люди говорили, что экономика не переживет изменений, потому что самым дешевым источником энергии было рабство. |
When the city finally fell, Ferdinand punished almost all the inhabitants for their stubborn resistance with slavery, while renegades were burned alive or pierced by reeds. |
Когда город, наконец, пал, Фердинанд наказал почти всех жителей за их упорное сопротивление обращением их в рабство, в то время как ренегаты были сожжены заживо. |
In 2009, he participated in a rescue mission to Ghana with members of Free the Slaves, a global nonprofit working to liberate children sold into slavery. |
В 2009 году он принял участие в спасительной миссии в Гане вместе с членами некоммерческой глобальной организации «Свободу рабам (англ.)русск.», работающей по спасению детей, проданных в рабство. |