| After this war is done, slavery will remain. | Когда эта война закончится, рабство будет восстановлено. |
| I mean, that's what I call slavery. | Я хочу сказать, это рабство. |
| They bring in women from poor countries in Europe, take their passports, and essentially sell them into slavery. | Привозят женщин из бедных европейских стран, отбирают паспорта, продают в рабство. |
| You're not cruel, vicious people who would sell someone into slavery just because they're inconvenient. | Вы не жестокие порочные люди, которые могут продать кого то в рабство, только потому, что он мешает. |
| I forgot they had slavery on Daxam. | Я забыла, что на Даксаме было рабство. |
| We came from Africa as slaves, but slavery is over. | Мы прибыли, как рабы, но рабство уже закончилось. |
| Aristotle maintained that slavery was a natural state of affairs. | Аристотель утверждал, что рабство отвечает естественному порядку вещей. |
| There has never been any slavery in the Republic of Haiti. | Рабство никогда не существовало в Республике Гаити. |
| Has been condemned to slavery, courtesy of her husband. | Она будет продана в рабство, пусть скажет спасибо мужу. |
| Well, that just sounds like slavery with extra steps. | Ну, это звучит как усложнённое рабство. |
| The Supreme Court replaced slavery with an equally effective instrument of domination and subordination. | Верховный суд заменил рабство не менее эффективным средством господства и подчинения. |
| Traffic in human beings, slavery, serfdom or forced labour in any form are prohibited by article 20 of the Constitution. | Статья 20 Конституции запрещает торговлю людьми, рабство, крепостничество или принудительный труд в какой бы то ни было форме. |
| Furthermore, article 10 of the Constitution prohibits slavery, bondage and the slave trade. | Кроме того, статья 10 Основного закона запрещает рабство, содержание в подневольном состоянии и работорговлю. |
| Prepares documents and reports on subjects such as administration of justice and slavery. | Готовит документы и доклады по таким вопросам, как отправление правосудия и рабство. |
| Yes, and so they sold him into slavery. | Да, за это он продал его в рабство. |
| History is war and slavery and holding your dead son in your arms. | История - это война, рабство и мертвый сын на твоих руках. |
| Instead of abolishing slavery overnight, we will give you seven years to end the practice. | Вместо того, чтобы искоренить рабство за одну ночь она даст вам семь лет, чтобы закончить этот процесс. |
| You promised the slavers they could keep slavery. | Вы пообещали рабам, что оставите рабство. |
| If we can accept slavery, we can accept anything, Abraham Lincoln said in 1864. | В 1864 году Авраам Линкольн сказал, что, если мы в состоянии согласиться на рабство, мы согласимся на все. |
| In some countries, hidden slavery has still not disappeared. | В некоторых странах еще не исчезло скрытое рабство. |
| The fact that slavery still exists today, although sometimes well disguised, is a disgrace for humankind. | Тот факт, что рабство сохраняется и сегодня, пусть и в умело замаскированном виде, является позором человечества. |
| The phenomenon of slavery is unknown in Gabon. | Рабство как таковое в Габоне не существует. |
| Malawi's colonial past and centuries of slavery continued to influence its political structure. | Колониальное прошлое Малави и многовековое рабство продолжают определять облик политической структуры. |
| But if a peremptory norm prohibiting slavery came into effect, there could obviously be no restoration of slaves. | Однако если в силу вступает императивная норма, запрещающая рабство, то тогда, очевидно, не может быть возвращения рабов. |
| As examples it gives slavery, genocide and apartheid. | В качестве примеров приводятся рабство, геноцид и апартеид. |