Английский - русский
Перевод слова Slavery
Вариант перевода Рабство

Примеры в контексте "Slavery - Рабство"

Примеры: Slavery - Рабство
Based on that experience, the theme for 2015, "Women and slavery", was adopted by the end of June, with the concurrence of States members of the Caribbean Community and the African Union. С учетом этого опыта в конце июня по согласованию с государствами - членами Карибского сообщества и Африканского союза на 2015 год была утверждена тема «Женщины и рабство».
This fatwa is in fact a form of slavery, which is a practice the world has rejected since the previous century, as well as a form of violence against women that most States of the world have repudiated. Эта фетва в сущности узаконивает рабство - практику, которую мир отверг еще в прошлом столетии, а также насилие в отношении женщин, неприемлемое в большинстве государств мира.
It commended Portugal on the adoption of the Second National Plan against Trafficking in Human Beings and on legislative amendments expanding the concept of trafficking in persons to include begging, slavery and exploitation in other criminal activities. Он высоко оценил принятие Португалией Второго национального плана по борьбе против торговли людьми и законодательные поправки, расширяющие понятие "торговля людьми" таким образом, чтобы попрошайничество, рабство и эксплуатация включались в состав других преступлений.
On 2 November, she presented a keynote address on what it will it take to end the impunity of human trafficking during a workshop on the theme of "Trafficking in human beings: modern slavery" organized by the Vatican. 2 ноября в ходе семинара по теме "Торговля людьми: современное рабство", проходившего в Ватикане, она выступила с основным докладом по вопросу о том, какие меры необходимо принять для прекращения безнаказанности торговли людьми.
Another form of serious violence against women and children refers to trafficking in human beings, the modern-day slavery, is a heinous crime: it consists of a systematic commercialization of the human body and a violation of the human dignity and the fundamental human rights. Еще одной серьезной формой насилия в отношении женщин и детей является торговля людьми, современное рабство, которое считается отвратительным преступлением: оно включает систематическое использование человеческого тела в коммерческих целях, оскорбление человеческого достоинства и нарушение основных прав человека.
90.42. Ensure that the 2007 law making slavery a criminal offence is effectively enforced and that all people suspected of slavery are property prosecuted (Slovakia); 90.42 обеспечить, чтобы закон 2007 года, объявляющий рабство уголовным преступлением, эффективно применялся и чтобы все люди, подозреваемые в использовании рабства, надлежащим образом преследовались (Словакия);
Ten years later, in 1843, the Indian Slavery Act was signed. It has been 165 years since France abolished slavery and 160 years since slaves were freed in Argentina. Через десять лет, в 1843 году был подписан Закон об отмене рабства в Индии. 165 лет прошло с тех пор, как Франция упразднила рабство, и 160 лет со времени освобождения рабов в Аргентине.
(b) Slavery or practices similar to slavery (the only countries providing negative responses were Iceland, Kazakhstan, New Zealand, Portugal and the United Republic of Tanzania); Ь) рабство или обычаи, сходные с рабством (отрицательная информация приводится только в ответах Исландии, Казахстана, Новой Зеландии, Объединенной Республики Танзания и Португалии);
Article 1 (2) of the Slavery Convention states, "The slave trade includes all acts involved in the capture, acquisition or disposal of a person with intent to reduce him to slavery...". Пункт 2 статьи 1 Конвенции о рабстве гласит: "Под работорговлей понимаются все действия, связанные с захватом, приобретением какого-либо лица или с распоряжением им с целью обращения его в рабство...".
In addition, most of the countries considered the following conducts within the ambit of exploitation: (a) Forced labour or services; (b) Slavery or practices similar to slavery; (c) Servitude; (d) Removal of organs. В дополнение к этому в большинстве стран считается, что понятие эксплуатации охватывает следующие деяния: а) принудительный труд или услуги; Ь) рабство или обычаи, сходные с рабством; с) подневольное состояние; d) извлечение органов.
By law, if someone does not pay a debt on time, then his whole family goes into slavery to him to whom he owes! По закону, если кто не уплатит долга в срок, тот со всей семьей поступает в рабство к тому, кому он должен!
I can't believe while I was possibly being kidnapped and possibly being forced into white slavery, you were playing house with the guy in health class who threw up watching You and Your Fluids. Поверить не могу, пока я был как будто похищен и возможно продан в рабство, ты играла в дочки-матери с чуваком, которого стошнило на фильме "Ты и твои жидкости".
We lose our dignity in corsets and high shoes and gossip and the slavery of marriage! Мы теряем свою свободу в корсетах и на каблуках и слухи и рабство в браке!
To support the Brazilian State's acknowledgement that slavery and the transatlantic slave trade constituted grave and systematic violations of human rights, which today would be considered crimes against humanity; поддержать признание бразильским государством того факта, что рабство и торговля рабами с другого побережья Атлантики являлись тяжкими и систематическими нарушениями прав человека, которые сегодня считались бы преступлениями против человечности;
Recognizing that the slave trade and slavery are among the worst violations of human rights in the history of humanity, bearing in mind their scale and duration, признавая, что работорговля и рабство являются самыми гнусными нарушениями прав человека во всей истории человечества, принимая во внимание их масштабы и продолжительность,
The draft resolution expresses deep concern that it took the international community nearly 200 years to acknowledge slavery and the slave trade as crimes against humanity and expresses the view that they should always have been acknowledged as such. В проекте резолюции выражается глубокая обеспокоенность тем, что международному сообществу понадобилось почти 200 лет для признания того, что рабство и работорговля являются преступлением против человечности, и высказывается мнение, что они всегда должны считаться таковыми.
Italy has also drawn up more detailed provisions governing the crimes of reducing human beings to a state of slavery or servitude or maintaining them in such a state, and the trafficking of human beings, thus further refining the provisions of the criminal code. Кроме того, Италия занимается разработкой более конкретных правовых норм, касающихся преступлений в форме обращения людей в рабство или в подневольное состояние или удержания их в таком положении, а также в форме торговли людьми, тем самым содействуя дальнейшему совершенствованию положений Уголовного кодекса.
In fact, during the war, both the Blancos and the Colorados had abolished slavery in Uruguay in order to mobilize the former slaves to reinforce their respective military forces. Во время войны обе партии - Бланкос и Колорадос - отменили рабство в Уругвае, чтобы мобилизовать бывших рабов в свои войска.
While he was not a thoroughly consistent voluntaryist, he did write that he wished never to "rely on the protection of the state," and that he refused to tender it his allegiance so long as it supported slavery. Хотя он не был полностью последовательным волюнтаристом, он писал, что он хочет никогда «не зависеть от государственной защиты», и что он отказывает ему в своей лояльности до тех пор, пока оно поддерживает рабство.
Ip arrives alone at Ma's shipyard, where Ma holds Ip Ching at knife point and threatens to sell the children into slavery if the headmaster refuses to surrender the school. Ип прибывает один на верфи Ма, где Ма держит Ип Чина в заложниках и угрожает продать детей в рабство, если директор школы откажется отдать школу.
At first, Scott believes that his parents died in the plane accident and is unaware that they, in fact, had been captured and sold into slavery by the Shi'ar. Поначалу Скотт верил, что его родители погибли в авиакатастрофе и не знал, что они на самом деле были захвачены Ши'арцами и проданы в рабство.
The textile industry in turn had large effect on slavery in the United States, increasing the demand for cotton and helping make possible the rapid expansion of the cotton plantation system across the Deep South. Текстильная промышленность, в свою очередь, оказала огромное влияние на рабство в США: она увеличила спрос на хлопок и поспособствовала стремительному расширению системы хлопковых плантаций в глубоком юге США.
A staunch opponent of serfdom, Kiselev believed that freedom should be introduced gradually, "to destroy slavery by itself and without disruption of the state." Убежденный противник крепостного права, Киселёв полагал, что свободу следует вводить постепенно, «чтобы рабство уничтожилось само собою и без потрясений государства».
Although the slave trade was abolished in 1803, slavery itself was not abolished until 1848, after several mass slave escapes to the free British islands and an ensuing slave protest. Хотя работорговля была отменена 1803 году, само рабство было отменено в 1848 году после нескольких крупных побегов рабов на свободные от рабства британские острова и массовых протестов рабов.
And I would sell that benedict arnold adam davies Into white slavery if we lived in a place that had a market for it. И еще я бы продал этого бенедикта арнольда адама дэйвиса в белое рабство, если б у нас был такой рынок