White slavery's just as racist. |
Белое рабство - тоже расизм. |
It's basically just slavery. |
По сути, это просто рабство. |
And as long as I am forced to perform this slavery... |
Пока не закончится моё рабство... |
Another that ended slavery. |
Еще одно поколение упразднило рабство. |
In the 19th century, it was slavery. |
В 19-м веке было рабство. |
Love... is slavery. |
Любовь же... это рабство. |
The 14th amendment abolished slavery. |
14-я поправка отменила рабство. |
They had slavery, I'm afraid. |
Боюсь, это было рабство. |
He abolished slavery, ma'am. |
И отменил рабство, мэм. |
Offences against laws outlawing slavery. |
Нарушение законов, запрещающих рабство. |
The Special Rapporteur had made no mention of slavery. |
Рабство Специальным докладчиком не упоминалось. |
There is no legislation regulating slavery. |
Рабство законодательно не урегулировано. |
It is slavery in the modern age. |
Это - современное рабство. |
Is it some slavery or compulsion? |
Это что, рабство какое? |
I see, a sort of self-perpetuating slavery. |
Ясно, какое-то нескончаемое рабство. |
Egyptian slavery made them a pogroms hardened them. |
Египетское рабство сделало их народом, погромы их закалили, из Освенцима родилось Государство Израиль. |
Sagamore John was sold into slavery. |
И Джон Джулиан, которого продали обратно в рабство. |
Accept him and you condemn all of us to slavery, nothing less than slavery. |
Примите его, и обречете всех нас на рабство. |
Another that ended slavery. |
Еще одно поколение упразднило рабство. |
But this is slavery! |
Это то же самое рабство. |
What is up with mankind and slavery? |
Почему человечество так любит рабство? |
This process perpetuates the cycle from generation to generation, thus extending slavery and establishing new slavery precedents in modern reality. |
Такое положение вещей увековечивает цикл задолженности, передается из поколения в поколение и тем самым продлевает рабство и создает новые прецеденты рабства в современных условиях. |
No one shall be held in slavery or servitude; slavery and the slave trade shall be prohibited in all their forms. |
Никто не должен содержаться в рабстве или в подневольном состоянии; рабство и работорговля запрещаются во всех их видах. |
NGOs stressed that poverty is very much connected with the slavery past and long-lasting discrimination even after slavery was prohibited. |
Представители НПО подчеркивали, что бедность во многом уходит корнями в эпоху рабства и длительный период дискриминации даже после того, как рабство было запрещено. |
In his introductory remarks, he underlined the continuing challenge of slavery and slavery-like practices, noting that slavery not only remained a global problem, but was a growing phenomenon. |
В своем вступительном слове он указал на сохраняющуюся проблему рабства и существование другой сходной с рабством практики, отметив, что рабство остается не только глобальной проблемой, но и принимает все более широкие масштабы. |