Английский - русский
Перевод слова Slavery

Перевод slavery с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Рабство (примеров 983)
He reported that his country adopted a law on slavery as a crime against humanity. Он заявил, что его страна приняла закон, признающий рабство преступлением против человечности.
No one shall be held in slavery or servitude; slavery and the slave рабство и работорговля запрещаются во всех их видах.
Slavery was not formally abolished in Yemen and Oman until the following year. Рабство не было официально отменено в Йемене и Омане до следующего года.
No, not like slavery. Нет, не как рабство.
Article 40 of the Political Constitution provides that no one shall be held in servitude; consequently, slavery and trafficking of any kind are prohibited in all their forms. В Статье Статья 40 Конституции Никарагуа гласит, что никто не может быть обращен в рабствоустанавливается категорический запрет рабства, и, как следствие, обращение в рабство и торговля людьми любая торговля людьми запрещаются во всех их формах.
Больше примеров...
Порабощение (примеров 14)
Trafficking in children is child slavery, and a gross violation of human rights. Торговля детьми - это порабощение детей и грубое нарушение прав человека.
The trade in human flesh and the resulting slavery of children in unspeakable conditions must be addressed with the most urgent of measures. Проблема торговли людьми и обусловленное ею порабощение детей, находящихся в неописуемых условиях, требует принятия самых безотлагательных мер.
He recalled that his country had ratified the Palermo Protocol and the Rome Statute of the International Criminal Court, which includes slavery as a crime against humanity. Он напомнил, что его страна ратифицировала Палермский протокол и Римский статут Международного уголовного суда, который считает порабощение преступлением против человечности.
But those who campaigned for reparations could not hope to change the world without changing their own mentality and asking what weaknesses in their society had made colonization and slavery possible. Те, кто ратует за возмещение, не могут надеяться изменить мир, не меняя своего собственного образа мыслей и не задаваясь вопросом о том, какие слабости их собственного общества сделали возможными их колонизацию и порабощение.
Enslavement is often temporary and not anymore lifelong, and slavery in different parts of the world has become more and more alike. Порабощение часто является временным и уже не пожизненным, а рабство в различных частях мира становится все более и более схожим.
Больше примеров...
Рабов (примеров 96)
The kidnapping of children, to recruit them as combatants, to reduce them to slavery for armed groups, to make them disappear within the framework of a policy of ethnic cleansing, or even with the aim of obtaining ransom, continues to be widespread. По-прежнему широко распространены похищения детей с целью их использования в качестве комбатантов, превращения их в рабов вооруженных групп, их истребления в рамках политики этнической чистки или даже с целью получения выкупа.
The subsequent repression caused the death of two hundred rebels and many others were sold into slavery in the Spanish markets. Последовавшие репрессии привели к гибели двухсот повстанцев, многие островитяне были проданы в качестве рабов на испанских рынках.
Accordingly, the Japanese military's enslavement of women throughout Asia during the Second World War was a clear violation, even at that time, of customary international law prohibiting slavery. Поэтому превращение женщин в рабов японской армией в различных территориях Азии во время второй мировой войны явилось явным нарушением существовавших уже в то время норм обычного международного права, запрещающих рабство.
The Church disapproves of slavery, not of the slave. Церковь осуждает рабство, не рабов
Before the American Civil War, Southern defenders of African American slavery invoked the concept of wage slavery to favorably compare the condition of their slaves to workers in the North. До Гражданской войны в Америке защитники рабства из южан использовали концепцию наемного рабства для того, чтобы показать схожесть положения своих рабов с положением рабочих Севера, причём сравнение происходило не в пользу последних.
Больше примеров...
Рабовладение (примеров 9)
But this slavery is afforded not just for the rich, "Но рабовладение рассчитано не только на богатых,"
Ms. Begum said that, despite the country's stated efforts to prohibit slavery and all forms of human trafficking, there were reports of a high incidence of trafficking in Serbia, especially among the minority communities and internally displaced persons. Г-жа Бегум говорит, что, несмотря на заявленные усилия страны запретить рабовладение и все формы торговли людьми, поступают сообщения о большом количестве случаев торговли людьми в Сербии, особенно в общинах национальных меньшинств и лиц, перемещенных внутри страны.
The problems with the Portuguese colonies in Brazil, like many colonies in the Americas, were that slavery and concubinage were common practices amongst the new settlers. Проблемы, существовавшие в португальской колонии в Бразилии, как и в испанской части Америки, выражались в том, что рабовладение и сожительство с индианками были общим явлением среди поселенцев.
In sub-Saharan Africa, the slave relationships were often complex, with rights and freedoms given to individuals held in slavery and restrictions on sale and treatment by their masters. В Чёрной Африке рабовладение имело сложную структуру, включавшую права и свободы рабам и ограничения на продажу и требования по содержанию в отношении хозяев.
Slavery is currently illegal in every country around the world. В настоящее время рабовладение официально запрещено во всех государствах мира.
Больше примеров...
Работорговля (примеров 76)
The Conference had taken historic steps towards confronting the past through agreed language that slavery and the slave trade were a crime against humanity. На Конференции были приняты исторические меры по преодолению проблем прошлого в рамках согласованных формулировок, в соответствии с которыми рабство и работорговля являются преступлением против человечности.
We share the view that slavery, slave trading, colonialism and apartheid are major historical sources and manifestations of racism, racial discrimination and related intolerance. Мы разделяем мнение о том, что рабство, работорговля, колониализм и апартеид являются главными историческими источниками и проявлениями расизма, расовой дискриминации и связанной с ними нетерпимости.
Unquestionably, slavery and the slave trade were prohibited well before the "comfort stations" were created. Безусловно, что рабство и работорговля были запрещены задолго до создания "заведений для утех".
(k) slavery, [and the slave trade,] [slave-related practices, and forced labour] in all their forms; к) рабствоработорговля], [обычаи, сходные с рабством, и принудительный труд] во всех их формах;
You know, slavery existed even before the Roman Occupation, although the true pioneers of the English slave trade didn't really kick in until the mid-16th century. Рабство появилось еще до римских завоеваний, хотя только в середине 16-го века работорговля в Англии стала считаться бизнесом.
Больше примеров...
Рабынь (примеров 2)
Soldiers hold women and girls against their will and reduce them to slavery. Солдаты похищают женщин и девушек, превращая их в рабынь.
Against the fundamentalism of the Afghans and the Algerian armed groups who wanted to reduce women to a state of slavery must be set the progressive Tunisian model. Интегризму афганцев и алжирских вооруженных групп, которые стремятся свести женщин до положения рабынь, необходимо противопоставить прогрессивную тунисскую модель.
Больше примеров...
Рабского труда (примеров 10)
In a documentary film a few weeks ago, the British press accused Côte d'Ivoire of practising child slavery. В документальном фильме, показанном несколько недель тому назад, британская пресса обвинила Кот-д'Ивуар в использовании рабского труда детей.
Provisions on social and land issues are being developed to help these indigenous communities to put an end to their captivity and slavery. Для таких общин коренных народов разработаны специальные сельскохозяйственные и социальные механизмы по избавлению от подневольного и рабского труда.
Under an action plan of the Ministry of Justice, all allegations of slavery are systematically investigated. Министерство юстиции ведет систематическую работу в связи с осуществлением плана действий по расследованию сообщений об использовании рабского труда.
The scope of the draft convention would include all forms of slavery or practices similar to slavery, the use of children in illegal activities, and the engagement of children in any other type of work likely to jeopardize their health, safety or morals. Проект конвенции будет охватывать все формы рабского труда и аналогичной рабству практики, использования детей в незаконных видах деятельности и привлечения их к любому иному виду труда, который может причинять ущерб их здоровью, безопасности или нравственности.
The ILO experts referred to the need to reconsider the definition of forced labour and reviewed its development since the League of Nations adopted the Slavery Convention in 1926 concerning chattel slavery. Эксперты МОТ указали на необходимость пересмотра определения принудительного труда и сделали обзор внесенных в это определение изменений с момента принятия Лигой Наций в 1926 году Конвенции о рабстве, касающейся системы рабского труда.
Больше примеров...
Slavery (примеров 6)
Author of The Unconstitutionality of Slavery and No Treason. Важнейшими работами считаются «The Unconstitutionality of Slavery» и «No Treason.
Peter Christopherson of the bands Coil and Throbbing Gristle directed a performance video for "Wish", but the EP's most controversial video accompanied "Happiness in Slavery". Питер Кристоферсон из групп Coil и Throbbing Gristle снял видео на песню «Wish», но самое неоднозначное видео сопровождает «Happiness in Slavery».
The tour, following the album, dubbed the World Slavery Tour, was the band's largest to date, and consisted of 193 shows in 28 countries over 13 months, playing to an estimated 3,500,000 people. Тур World Slavery Tour, проведённый в поддержку альбома, до недавнего времени был самым масштабным в истории группы, поскольку включал 193 выступления и длился более 13 месяцев.
Liberation by Oppression: A Comparative Study of Slavery and Psychiatry is a 2002 critique of psychiatry by Thomas Szasz. Освобождение посредством притеснения: Сравнительное исследование рабства и психиатрии (англ. Liberation by Oppression: A Comparative Study of Slavery and Psychiatry) - антипсихиатрическая книга Томаса Саса, вышедшая в 2002 году, преисполненная критики по отношению к психиатрии.
The Global Slavery Index presents an ranking of 167 countries based on the percentage of a country's population that is estimated to be in modern slavery. Глобальный индекс рабства (англ. Global Slavery Index) - индекс оценивающий численность людей живущих в современном рабстве в 167 странах мира.
Больше примеров...
Рабами (примеров 49)
In particular Jamaica supports the position that slavery and the slave trade should be declared a crime against humanity and that there should be redress through the implementation of compensatory measures for those affected. В частности, Ямайка поддерживает точку зрения, согласно которой рабство и торговлю рабами следует объявить преступлением против человечества, и в отношении лиц, затрагиваемых этими явлениями, должны быть предусмотрены средства правовой защиты, основанные на предоставлении компенсации.
The social structure of Barbados approximates to that of a "heterogeneous" society - a term, which implies that the society remains segmented socially and culturally as a result of its long history of plantation slavery, involving European masters and African slaves. По своему социальному устройству Барбадос приближается к "гетерогенному" обществу, а это понятие предполагает, что общество остается сегментированным в социальном и культурном отношении в результате своей длительной истории плантаторского рабства, когда хозяевами были европейцы, а рабами - африканцы.
Slavery was historically a tradition in the Ashanti Empire, with slaves typically taken as captives from enemies in warfare. Рабство было исторической традицией в Империи Ашанти, рабами, как правило, становились лица, захваченные в плен во времени войн.
The Working Group concludes that the deleterious effects of the transatlantic slave trade and slavery can still be found in racist attitudes towards, and the conditions of existence of, people of African descent. Рабочая группа приходит к выводу о том, что пагубные последствия трансатлантической торговли рабами и рабства по-прежнему проявляются в виде расистского отношения к лицам африканского происхождения и условий их существования.
In international instruments and in the Niger's Penal Code, slavery was defined as the application of certain property rights to a human being. В этом смысле рабства в Нигере не существует, хотя все еще сохраняются следы его существования, которые проявляются в определенных уничижительных обычаях, под действие которых попадают люди, чьи предки были рабами.
Больше примеров...