Английский - русский
Перевод слова Slavery

Перевод slavery с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Рабство (примеров 983)
In 1993, slavery was reported in Mauritania, despite laws abolishing it. В 1993 году поступило сообщение о том, что в Мавритании существует рабство, и это несмотря на отменяющее его законодательство.
Governments should effectively implement all legislation that prohibits child slavery in mines and quarries by ensuring effective investigation, prosecution, and punishment that is commensurate to the crime committed. Правительствам необходимо обеспечивать эффективное выполнение всех нормативно-правовых актов, запрещающих детское рабство в горнодобывающей деятельности и деятельности по разработке карьеров, путем гарантированного проведения эффективных расследований, уголовного преследования и наказания виновных, соразмерного совершенному преступлению.
The Special Rapporteur had made no mention of slavery. Рабство Специальным докладчиком не упоминалось.
Slavery was abolished years ago. Рабство уже давно отменили.
December 20, 1848 - Slavery is abolished on the island of Réunion. 20 декабря 1848 года на острове было отменено рабство (20 декабря является праздником на Реюньоне).
Больше примеров...
Порабощение (примеров 14)
He recalled that his country had ratified the Palermo Protocol and the Rome Statute of the International Criminal Court, which includes slavery as a crime against humanity. Он напомнил, что его страна ратифицировала Палермский протокол и Римский статут Международного уголовного суда, который считает порабощение преступлением против человечности.
Mr. THORNBERRY asked whether training was offered for the police and military in remote areas to make it clear that slavery and abduction were punishable crimes. Г-н ТОРНБЕРРИ спрашивает, организуются ли курсы подготовки для полицейских и военнослужащих в отдаленных районах, в рамках которых четко разъясняется, что порабощение и похищение - это наказуемые деяния.
Slavery and colonization ended up by ruining the entire third world which, moreover, has never recovered. Порабощение и колонизация привели к разорению стран третьего мира, последствия которого им так и не удалось преодолеть.
It also indicated that slavery and servitude are penalized in the domestic criminal system. Правительство также указало, что рабство и порабощение подлежат наказанию как преступления по национальному уголовному праву.
Enslavement is often temporary and not anymore lifelong, and slavery in different parts of the world has become more and more alike. Порабощение часто является временным и уже не пожизненным, а рабство в различных частях мира становится все более и более схожим.
Больше примеров...
Рабов (примеров 96)
Forros, descendants of freed slaves when slavery was abolished. Форруш (Forros): потомки рабов, освобождённых в результате отмены рабства.
Even slaves have a choice - death or slavery. Даже у рабов... смерть или рабство.
The abolition of slavery was followed by a period in which the slaves' descendants were still not encouraged to form monogamous family relationships. После отмены рабства в течение определенного периода потомки рабов по-прежнему не поощрялись к созданию моногамных семейных отношений.
Since the abolition of slavery, developments in such fields as education, health and poverty alleviation had benefited the former slaves and their former masters alike. После упразднения рабства меры в таких областях, как образование, здравоохранение и борьба с нищетой, осуществлялись в интересах и бывших рабов, и их прежних хозяев.
This International Day of Remembrance has become the most fitting annual event for us to pay homage to the African slaves who found themselves on the front lines of the fight to abolish slavery. Международный день памяти стал для нас наиболее подходящим ежегодным мероприятием для того, чтобы отдать дань памяти африканских рабов, которые находились на передовом рубеже борьбы за отмену рабства.
Больше примеров...
Рабовладение (примеров 9)
Although the international slave trade was abolished in the British Empire in 1807, slavery itself continued. Хотя работорговля в Британской Империи была отменена в 1807 году, рабовладение осталось.
As early as 1852, Bovay was calling for a new party to form with a platform to stop slavery. В начале 1852 года Бовэй призвал к созданию новой партии, чтобы прекратить рабовладение.
The problems with the Portuguese colonies in Brazil, like many colonies in the Americas, were that slavery and concubinage were common practices amongst the new settlers. Проблемы, существовавшие в португальской колонии в Бразилии, как и в испанской части Америки, выражались в том, что рабовладение и сожительство с индианками были общим явлением среди поселенцев.
In sub-Saharan Africa, the slave relationships were often complex, with rights and freedoms given to individuals held in slavery and restrictions on sale and treatment by their masters. В Чёрной Африке рабовладение имело сложную структуру, включавшую права и свободы рабам и ограничения на продажу и требования по содержанию в отношении хозяев.
The death penalty was a sanction for a long list of non-violent crimes: criticizing the king, stealing a loaf of bread. Slavery, of course, was the preferred labor-saving device, and cruelty was a popular form of entertainment. Смертная казнь была наказанием за многочисленные ненасильственные преступления: критика в адрес короля, кража куска хлеба. Рабовладение, конечно же, было предпочтительным рационализаторским приёмом, и жестокость была популярной формой развлечения.
Больше примеров...
Работорговля (примеров 76)
Religion, conquest and slavery. Религия, завоевание и работорговля.
Slavery is not practised in Togo. Работорговля в Того не практикуется.
(k) slavery, [and the slave trade,] [slave-related practices, and forced labour] in all their forms; к) рабствоработорговля], [обычаи, сходные с рабством, и принудительный труд] во всех их формах;
Mrs. Kolontai (Belarus) (spoke in Russian): Slavery and the transatlantic slave trade have been among the most flagrant violations of human rights. Г-жа Колонтай (Беларусь): Рабство и трансатлантическая работорговля находятся в числе грубейших нарушений прав человека.
Slavery, traffic in persons, forced labour Рабство, работорговля, принудительный труд
Больше примеров...
Рабынь (примеров 2)
Soldiers hold women and girls against their will and reduce them to slavery. Солдаты похищают женщин и девушек, превращая их в рабынь.
Against the fundamentalism of the Afghans and the Algerian armed groups who wanted to reduce women to a state of slavery must be set the progressive Tunisian model. Интегризму афганцев и алжирских вооруженных групп, которые стремятся свести женщин до положения рабынь, необходимо противопоставить прогрессивную тунисскую модель.
Больше примеров...
Рабского труда (примеров 10)
In a documentary film a few weeks ago, the British press accused Côte d'Ivoire of practising child slavery. В документальном фильме, показанном несколько недель тому назад, британская пресса обвинила Кот-д'Ивуар в использовании рабского труда детей.
This section deals with the violations that occur while they are in slavery within mines and quarries. В настоящем разделе речь пойдет о нарушениях, которые происходят во время рабского труда в шахтах и карьерах.
Under an action plan of the Ministry of Justice, all allegations of slavery are systematically investigated. Министерство юстиции ведет систематическую работу в связи с осуществлением плана действий по расследованию сообщений об использовании рабского труда.
JOHNSON: No slavery in history has been as devastating as chattel slavery in the Americas. Никакое рабство в истории не было столь разрушительным, как система рабского труда в Америках.
The ILO experts referred to the need to reconsider the definition of forced labour and reviewed its development since the League of Nations adopted the Slavery Convention in 1926 concerning chattel slavery. Эксперты МОТ указали на необходимость пересмотра определения принудительного труда и сделали обзор внесенных в это определение изменений с момента принятия Лигой Наций в 1926 году Конвенции о рабстве, касающейся системы рабского труда.
Больше примеров...
Slavery (примеров 6)
Peter Christopherson of the bands Coil and Throbbing Gristle directed a performance video for "Wish", but the EP's most controversial video accompanied "Happiness in Slavery". Питер Кристоферсон из групп Coil и Throbbing Gristle снял видео на песню «Wish», но самое неоднозначное видео сопровождает «Happiness in Slavery».
The tour, following the album, dubbed the World Slavery Tour, was the band's largest to date, and consisted of 193 shows in 28 countries over 13 months, playing to an estimated 3,500,000 people. Тур World Slavery Tour, проведённый в поддержку альбома, до недавнего времени был самым масштабным в истории группы, поскольку включал 193 выступления и длился более 13 месяцев.
Liberation by Oppression: A Comparative Study of Slavery and Psychiatry is a 2002 critique of psychiatry by Thomas Szasz. Освобождение посредством притеснения: Сравнительное исследование рабства и психиатрии (англ. Liberation by Oppression: A Comparative Study of Slavery and Psychiatry) - антипсихиатрическая книга Томаса Саса, вышедшая в 2002 году, преисполненная критики по отношению к психиатрии.
The Global Slavery Index presents an ranking of 167 countries based on the percentage of a country's population that is estimated to be in modern slavery. Глобальный индекс рабства (англ. Global Slavery Index) - индекс оценивающий численность людей живущих в современном рабстве в 167 странах мира.
In terms of people in modern slavery in absolute numbers South Korea ranked 128th in the 2014 Global Slavery Index, with some 93,700 people estimated to be enslaved. По абсолютному количеству лиц, занимающихся подневольным трудом, Южная Корея в 2014 году занимала 128-е место в мире (Global Slavery Index), оценка - около 93700.
Больше примеров...
Рабами (примеров 49)
Social and economic inequality, hatred, bigotry, racism and prejudice can be linked in some way to the trade in slaves and slavery. Социальное и экономическое неравенство, ненависть, нетерпимость, расизм и предубеждения в определенной степени связаны с торговлей рабами.
Under the same Act, school curriculums and research programmes in history and the humanities are required to give the slave trade and slavery due attention. В соответствии с указанным законом в школьных программах и программах, посвященных изучению истории и гуманитарных наук, уделяется должное внимание вопросам торговли чернокожими рабами и рабства в целом.
The Working Group concludes that the deleterious effects of the transatlantic slave trade and slavery can still be found in racist attitudes towards, and the conditions of existence of, people of African descent. Рабочая группа приходит к выводу о том, что пагубные последствия трансатлантической торговли рабами и рабства по-прежнему проявляются в виде расистского отношения к лицам африканского происхождения и условий их существования.
In international instruments and in the Niger's Penal Code, slavery was defined as the application of certain property rights to a human being. В этом смысле рабства в Нигере не существует, хотя все еще сохраняются следы его существования, которые проявляются в определенных уничижительных обычаях, под действие которых попадают люди, чьи предки были рабами.
Though, for a lot of people, the people who step into slavery today don't usually get kidnapped or knocked over the head. Хотя для большинства людей тот путь, по которому они попадают в рабство сегодня, люди, которые становятся рабами сегодня, - их обычно не крадут и не бьют по голове для того, чтобы похитить.
Больше примеров...