Английский - русский
Перевод слова Slavery
Вариант перевода Рабство

Примеры в контексте "Slavery - Рабство"

Примеры: Slavery - Рабство
The 1991 Constitution prohibits inhuman or degrading treatment, slavery, servitude and abuse of persons. Конституция 1991 года запретила бесчеловечное и унизительное отношение, рабство и торговлю людьми.
The best known of them are essentially slavery, colonization, apartheid and the looting of the cultural heritage of the third world. Наиболее известными из них являются рабство, колонизация, апартеид и разграбление культурного наследия стран третьего мира.
The association of slavery with the Sudan was an attempt to destabilize the Government and divide the country. Попытки ассоциировать Судан с таким явлением, как рабство, направлены на дестабилизацию правительства и раскол страны.
International observers should be allowed unimpeded access to areas where there were reports of disappearances and slavery. Международные наблюдатели должны иметь беспрепятственный доступ в те районы, в которых, по сообщениям, происходят исчезновения и существует рабство.
Is it possible that all this slavery and oppression... Может быть, эта оккупация и рабство ставит позорное клеймо...
With reference to paragraphs 1 and 2, slavery and servitude are prohibited in Jamaica. Что касается пунктов 1 и 2, то в Ямайке запрещено рабство и не допускается содержание в подневольном состоянии.
In another matter, the defendant was found guilty of slavery offences. В другом деле обвиняемый был признан виновным и осужден за рабство.
Exploitation, slavery and serfdom have become unacceptable to civilized nations. Эксплуатация, рабство и крепостничество стали неприемлемыми для цивилизованных стран.
For almost four centuries, Brazil experienced slavery supported by state policies that allowed racial discrimination, especially that against Africans and African-descendents. На протяжении почти четырех столетий в Бразилии существовало рабство, поддерживаемое государственной политикой, допускавшей расовую дискриминацию, в первую очередь в отношении выходцев из Африки и их потомков.
It was stressed that slavery had a clear race and gender profile to it. Было подчеркнуто, что рабство имеет ярко выраженную расовую и гендерную окраску.
The Durban Conference had taken a first step by recognizing that slavery and the slave trade were crimes against humanity. И в этом смысле Дурбанская конференция сделала первый шаг, признав, что рабство и работорговля являются преступлениями против человечества.
Globalization is not new: slavery, colonialism and the two world wars of the twentieth century are evidence of that. Глобализация - это не новое явление: подтверждением этого являются рабство, колониализм и две мировые войны ХХ века.
The most common form of such slavery was the gift of a young girl as a wedding present. Наиболее часто встречающейся формой обращения в рабство является преподнесение юной девушки в качестве свадебного подарка.
In the Caribbean, most of the inhabitants of the Non-Self-Governing Territories were descended from the survivors of slavery and indentureship. В Карибском бассейне большинство жителей несамоуправляющихся территорий являются потомками лиц, переживших рабство и кабалу.
Despite wide belief to the contrary, slavery in its various forms remains prevalent as the world enters a new millennium. Несмотря на широко распространенное убеждение в том, что рабство является атрибутом прошлого, сегодня, когда мир вступает в новое тысячелетие, оно по-прежнему сохраняется в его различных формах.
Concerned that the treaties forbidding slavery and slavery-like practices have not been universally ratified, выражая обеспокоенность по поводу того, что договоры, запрещающие рабство и сходную с рабством практику, не были повсеместно ратифицированы,
It calls caste "a hidden apartheid of segregation", modern-day slavery. Кастовая система квалифицирована в нем, как "скрытый апартеид в форме сегрегации", современное рабство.
Less than two centuries ago, slavery was defeated. Рабство было отменено менее двух веков назад.
Our people have come through slavery, indentureship, colonialism and imperialism, and we have survived. Наш народ пережил рабство, зависимость, колониализм и империализм, и мы выстояли.
They included the crime of genocide, racial discrimination, slavery, trafficking in human persons and impunity. Они включали преступления геноцида, расовую дискриминацию, рабство, торговлю людьми и безнаказанность.
The Sudan condemned slavery, which was a criminal offence punishable under the law. Судан осудил рабство, являющееся уголовным преступлением, наказуемым по закону.
Article 54 prohibited slavery, servitude and trafficking in persons. Статьей 54 запрещены рабство, принудительный труд и торговля людьми.
The draft principles covered slavery, forced labour, and child labour. Проект принципов распространяется на такие вопросы, как рабство, принудительный труд и детский труд.
Inspired by the collective efforts of humanity, slavery, the slave trade, colonialism and apartheid have all ceased to be. Благодаря коллективным усилиям всего человечества рабство, работорговля, колониализм и апартеид перестали существовать.
Countries that engaged in the slave trade and slavery have a moral obligation to make right those crimes against humanity. Страны, которые участвовали в работорговле и поддерживали рабство, несут моральную ответственность за эти преступления против человечности.