Английский - русский
Перевод слова Slavery
Вариант перевода Рабство

Примеры в контексте "Slavery - Рабство"

Примеры: Slavery - Рабство
Its slavery was wrong, and that we could not be half free and half slave. Рабство было неправильным, и мы не могли быть одновременно и полурабами, и полусвободными.
Is there a worse slavery on earth? Есть ли на земле худшее рабство?
Turn from the man that condemned my wife to slavery? Оставил в покое человека, который обрек мою жену на рабство?
slavery, concentration camps, interstellar wars... рабство, концентрационные лагеря, межзвездные войны...
The ELP roadies were sold into slavery in Crete. Все менеджеры группы проданы в рабство на Крит!
Of course, of course slavery Is the worst thing that ever happened. Разумеется, разумеется, рабство - это худшее, что бывало на земле.
At a time when slavery was still common in other countries, Maori had been admitted as members of Parliament in the 1860s. Во времена, когда рабство было все еще распространено в других странах, представители маори вошли в состав членов парламента в 1860-е годы.
The series also shows how slavery has influenced the racial composition of societies today, not only in the Caribbean but also in the Netherlands. В программе показано также, каким образом рабство повлияло на расовую структуру современных обществ, причем не только в Карибском бассейне, но и в Нидерландах.
Article 20 (2) prohibits slavery, serfdom and forced labor in any form, which are punishable by law. Пункт 2 статьи 20 запрещает рабство, подневольное состояние или принудительный труд в какой бы то ни было форме, которые караются в соответствии с законом.
Frequently the stigmatization attached to poverty resulted in the denial of the essential humanity of groups of people, much like the effects of apartheid and slavery. Зачастую сопутствующая нищете стигматизация приводит к тому, что целые группы людей не могут пользоваться столь важным гуманным отношением, что по своим последствиям в значительной степени напоминает апартеид и рабство.
He agreed that slavery was a deep-rooted social and cultural problem and that the media and religious authorities could play an important role in raising public awareness. Он согласен с тем, что рабство является глубоко укоренившейся социальной и культурной проблемой и что средства массовой информации и религиозные власти могут играть важную роль в повышении информированности общества.
We are therefore also celebrating the resilience of a people to survive slavery and to lead successful lives in the diaspora against all odds. Поэтому в этот день мы будем отмечать и стойкость, выносливость людей, которые все-таки смогли пережить рабство и, вопреки всем превратностям судьбы, успешно обосновались вдали от родины.
The official Brazilian document resulting from the conference recognized the historical responsibility for slavery and for the economic, social and political marginalization of African descendants. В официальном документе Бразилии, подготовленном с учетом результатов этой Конференции, признается историческая ответственность за рабство и экономическую, социальную и политическую маргинализацию лиц африканского происхождения.
We in Saint Vincent and the Grenadines and the wider Caribbean have triumphed over the evils of slavery and colonialism to emerge with a truly noble civilization. Мы в Сент-Винсенте и Гренадинах и во всем Карибском бассейне одержали победу над таким злом, как рабство и колониализм, и создали у себя подлинно благородную цивилизацию.
The Constitution, Article 26, prohibits slavery and all positions similar to it as well as all forms of trafficking in persons. Статья 26 Конституции запрещает рабство и любые аналогичные ему виды положения людей, а также все формы торговли людьми.
It should be noted here that the Gabonese Penal Code prohibits slavery in all its forms (articles 260 et seq.). Следует напомнить, что в статье 260 и в последующих статьях уголовного кодекса Габона запрещается рабство во всех его формах.
One of the cases, Commonwealth of Massachusetts v. Nathaniel Jennison, firmly established that slavery was incompatible with the new state constitution. В одном из случаев, Содружество Массачусетс против Натаниэля Дженнисона, было твердо установлено, что рабство несовместимо с новой конституцией штата.
Indo-Mauritians are descended from Indian immigrants who arrived in the 19th century via the Aapravasi Ghat in order to work as indentured laborers after slavery was abolished. Индо-маврикийцы происходят от индийских иммигрантов, которые прибыли на остров в 19-ом веке через Ааправаси-Гхат, чтобы работать в качестве наемных рабочих после того, как рабство было отменено.
Cartman is saved from the terms of the bet after remembering the North still won the war, and that slavery was abolished because of it. Картман спасается от выполнения условий пари после того, как всё же признаёт победу Севера в Гражданской войне, и что рабство было отменено по окончанию войны.
His government abolished slavery, created the agrarian law, supported the separation between church and state, freedom of the press and the federalization of the state. Его правительство запретило рабство, создало земельное законодательство, поддержало отделение церкви от государства, свободу прессы и федерализацию страны.
1652 - Rhode Island passes the first law in English-speaking North America making slavery illegal. 1652 - в британской колонии Род-Айленд принят первый в Северной Америке закон, запрещающий рабство.
In Niger, where the practice of slavery was outlawed in 2003, a study found that almost 8% of the population are still slaves. В Нигере, где рабство отменили в 2003 году, по данным 2010 года почти 8 % населения остаются рабами.
However recently most Sri Lankan domestic workers have fallen under the category of 'contract slavery', given the legal and employment conditions they face. Однако в последнее время большинство ланкийцев-домашних работников стали попадать под категорию «контрактное рабство», с учётом правовых условий труда с которыми они сталкиваются.
On March 20, 1862, Baylor issued an order to kill all the adult Apache and take their children into slavery. 20 марта 1862 года Бейлор отдал приказ убить всех взрослых апачей, а их детей взять в рабство.
But it's the prolongation of slavery Но ведь это то же самое рабство.