Английский - русский
Перевод слова Slavery
Вариант перевода Рабство

Примеры в контексте "Slavery - Рабство"

Примеры: Slavery - Рабство
Such circumstances sometimes turn domestic work into a form of slavery. С учетом этих обстоятельств работа в качестве домашней прислуги иногда превращается в рабство.
Legislation in many countries prohibits slavery, servitude and forced labour, abduction and deprivation of liberty. Законодательством многих стран запрещаются рабство, подневольное состояние и принудительный труд, похищение и лишение свободы.
It was unclear how financial reparation for slavery in the past could be implemented at the national level. Неясно, каким образом финансовые репарации за рабство в прошлом могут быть реализованы на национальном уровне.
Among the Tuareg, the Toubou and the Fulani, slavery exists in its archaic form. У туарегов, тубу и пеулхов рабство существует в его архаичной форме.
Switzerland noted the 2007 law criminalizing slavery, expressing concern that slavery still existed in practice. Швейцария отметила закон 2007 года, запрещающий рабство, выразив обеспокоенность по поводу того, что рабство все еще существует на практике.
I didn't know that slavery in other places was so similar to slavery in America. Я не знал(а), что рабство в других странах было так похоже на рабство в Америке.
Child slavery and economic slavery impact the societies of the international community, and we need to mobilize our collective resources to combat those scourges. Детское рабство и экономическое рабство влияют на общества, входящие в международное сообщество, и нам нужно мобилизовать наши коллективные ресурсы на борьбу с этими бедствиями.
It's real slavery in exactly the same way that slavery would be recognized throughout all of human history. Это настоящее рабство; точно такое же, каким определяли рабство всю историю человечества.
In 1993, slavery was reported in Mauritania, despite laws abolishing it. В 1993 году поступило сообщение о том, что в Мавритании существует рабство, и это несмотря на отменяющее его законодательство.
Evidence of slavery even predates written records. Имеются факты, подтверждающие, что рабство существовало еще до появления документальных свидетельств о нем.
That today there is more slavery in the world than ever before. Что сегодня в мире процветает рабство в большей степени, чем когда-либо.
If you want to talk about legal, slavery... Потому что если говорить о законе, например, рабство...
Another that ended slavery. And that gave women the right to vote. Еще одно поколение упразднило рабство. А это дало женщинам право голосовать.
This Section 224 did not cover slavery or practices similar to slavery and servitude. Раздел 224 не охватывает рабство или практику, аналогичную рабству и принудительному труду.
Please provide data on complaints and court cases under the 2007/48 Act criminalizing slavery and repressing slavery practices. З. Просьба представить данные о жалобах и судебных делах, возбужденных в соответствии с Законом 2007/48, криминализирующим рабство и предусматривающим наказания за практику рабства.
The League secured a commitment from Ethiopia to end slavery as a condition of membership in 1923, and worked with Liberia to abolish forced labour and intertribal slavery. Лига обеспечила обязательство Эфиопии отменить рабство как условие членства в 1926 году и работала с Либерией над отменой принудительного труда и межплеменного рабства.
The abolitionist called for the immediate and unconditional cessation of slavery because they saw slavery as man-stealing in its most direct and worst form. Аболиционисты выступали за немедленную и безусловную отмену рабства потому что они видели, что рабство есть захват людей в своей наиболее прямой и наихудшей форме.
JOHNSON: No slavery in history has been as devastating as chattel slavery in the Americas. Никакое рабство в истории не было столь разрушительным, как система рабского труда в Америках.
Now, that kind of slavery is, again, pretty much what slavery has been all through human history. И такой вид рабства, повторюсь, является точно таким, каким рабство было на протяжении всей истории человечества.
Coupled with the institution of slavery, it ushered in and heightened the notion of racism throughout those countries affected by slavery and the trade. Наряду с введением рабства она ввела и укрепила понятие расизма в тех странах, где существовали рабство и работорговля.
Mauritania passed a law criminalizing slavery and repressing slavery-like practices and proceeded to execute a programme of eradication of the legacy of slavery Мавритания приняла закон, криминализирующий рабство и пресекающий схожую с рабством практику, и приступила к осуществлению программы искоренения последствий рабства;
As a legally permitted system, traditional slavery has been abolished everywhere; but it has not been completely stamped out and new forms of slavery have emerged. Как юридически допустимая система отношений традиционное рабство повсеместно отменено; однако с ним полностью не покончено, и возникают новые формы рабства.
Leo Tolstoy argued that taxation of labor is one of three stages of slavery (the other two being land slavery and personal slavery). Лев Толстой выдвинул гипотезу, что налоговое рабство является одним из трех видов рабства, двумя другими были личное рабство и земельное рабство.
Moreover, there are no cases of slavery or servitude in Jordan. The Abolition of Slavery Act prohibits slavery. В Иордании не допускается рабство и подневольный труд и предусмотрен соответствующий Закон о запрете рабства.
Yet slavery afflicted not just children, but also women. It might therefore be appropriate to incorporate a reference to the abduction and slavery of women in question 8. Между тем рабство затрагивает не только детей, но и женщин, и поэтому было бы уместно включить в вопрос 8 ссылку на похищение и рабское положение женщин.