Примеры в контексте "Situations - Случае"

Примеры: Situations - Случае
In disaster situations, this infrastructure, if it existed, is destroyed by the disaster. В случае бедствия, эта инфраструктура, если таковая существовала, оказывается полностью уничтоженной.
In these situations, the highest enforcement value can often be obtained if the business is sold as a going concern. В этом случае максимальная стоимость от процедуры реализации может быть во многих случаях получена, если такое предприятие продается в качестве функционирующей хозяйственной единицы.
The discussion on the latter situations shall be done in close consultation with countries concerned. Обсуждение ситуаций, указанных в последнем случае, должно проводиться в тесной консультации с соответствующими странами.
Conversely, military forces cannot be asked to replace police capacities in situations of public disorder. Точно так же от военнослужащих нельзя требовать заменить полицейские силы в случае общественных беспорядков.
Such hazardous situations occur rapidly in the case of leakage of gases in a pump-room located below deck. Такие виды опасности быстро возникают в случае утечки газа в насосном отделении, расположенном под палубой.
Cost estimates also include support during humanitarian crisis situations, which are an ongoing challenge to medical systems in many countries. Оценки расходов включают также поддержку в случае возникновения гуманитарных кризисов, с последствиями которых постоянно приходится сталкиваться системам медицинской помощи во многих странах.
In such situations, armed escorts should be used only as a last resort. В таких ситуациях к услугам вооруженного сопровождения следует прибегать лишь в самом крайнем случае.
The quest for peace and security in the world cannot be limited to interventions in extreme situations only. Стремление к миру и безопасности в мире не может ограничиваться вмешательством лишь в случае чрезвычайных ситуаций.
The Commission should therefore consider the hypothetical situations where an affected State failed to protect persons in the event of a disaster. Поэтому Комиссии следует рассмотреть гипотетические ситуации, когда пострадавшее государство не смогло защитить людей в случае бедствия.
It operates in situations where there are difficulties in spreading information and where the infrastructure is usually challenging at best. Он действует в ситуациях, где существуют трудности с распространением информации и где инфраструктура обычно в лучшем случае является проблемной.
In the case of a lengthy stay in France, family ties or special situations, an individual cannot be forced to leave the country. Нельзя обязать покинуть территорию страны в случае длительного пребывания во Франции, наличия семейных связей или особых обстоятельств.
However, there may be situations in which these assurances and guarantees are as appropriate as in the case of States. Однако могут быть ситуации, при которых такие заверения и гарантии представляются столь же уместными, как и в случае государств.
The labour offices are responsible for rectifying situations of non-compliance with the law. Службы инспекции труда призваны исправлять положение в случае несоблюдения действующего законодательства.
Jordan had submitted the resolution since 1981 to underscore the responsibility of States to deal with emergency humanitarian situations. Иордания представляет такой проект резолюции с 1981 года с целью вновь заявить об ответственности государств в случае возникновения чрезвычайных гуманитарных ситуаций.
Potential higher-risk situations specific to PCDDs and PCDFs may include: В случае ПХДД и ПХДФ возможные ситуации, связанные с высоким риском, могут быть характерны для:
The Court finds itself in neither of these situations in the present case. В данном случае Суд не находится ни в одной из этих ситуаций.
Mediation in case of conflicting situations within groups or countries Участвовала в работе, связанной с выполнением посреднических функций в случае возникновения конфликтных ситуаций в рамках групп или отдельных стран
States should act to remedy situations where there is a lack of trained teachers who speak minority languages. Государствам следует принимать меры по исправлению положения в случае нехватки квалифицированных преподавателей, говорящих на языках меньшинств.
This is of particular relevance in two situations, at birth and upon State succession. Это особо касается двух случаев приобретения гражданства: при рождении и в случае правопреемства государств.
Large-scale violations of rules protecting civilian populations are typical in failed State situations and in internal conflicts. Массовые нарушения норм о защите гражданского населения являются обычным явлением в случае развала государства и в ходе внутренних конфликтов.
In some situations of this kind, the complainant is no longer interested in participating actively in the criminal investigation. В этом случае заявитель, как правило, теряет интерес к дальнейшему расследованию дела.
B. Displacement and protection in situations of natural disasters В. Перемещение и защита населения в случае стихийных бедствий
Some human rights may be restricted in two types of general emergency - in military crises situations and non-military (civil) emergencies. Некоторые права человека могут быть ограничены при возникновении общей чрезвычайной ситуации двух видов: в случае военного кризиса, а также в случае невоенного (гражданского) чрезвычайного положения.
Significant shifts have also been made in the field of training experts, civil and public servants and volunteers to recognise and act in domestic violence situations. Значительные сдвиги также произошли в области обучения специалистов, гражданских и государственных служащих и волонтеров по вопросам выявления фактов насилия в семье и мерам, которые необходимо принять в этом случае.
We only intervene in situations of child endangerment, like the case of Kyle Walker. Мы всего лишь вмешиваемся в ситуации, когда существует угроза жизни детей, как в случае с Кайлом Уокером.