I hope I have projected the true situation as it is in Myanmar in this brief presentation. |
Я надеюсь, что в этом коротком выступлении я отразил подлинное положение дел, сложившееся в Мьянме. |
In our own hemisphere, the situation in Haiti continues to be of special concern to countries of the Latin American and Caribbean region. |
В нашем полушарии у стран латиноамериканского и карибского региона продолжает вызывать особую озабоченность положение дел в Гаити. |
I'm just telling you the reality of the situation. |
Я просто рассказываю тебе про реальное положение дел. |
Mr. WOLFRUM said that the original text reflected the real situation. |
Г-н ВОЛЬФРУМ говорит, что первоначальный текст отражает реальное положение дел. |
It was not apparent that the responsibility for this situation was attributable to the author. |
Из представленных материалов не следует, что ответственность за такое положение дел можно возложить на автора. |
As a result of those direct contacts, the situation on the ground was clarified and the immediate tension was defused. |
В результате этих прямых контактов удалось внести ясность в положение дел на местах и разрядить образовавшуюся напряженность. |
No Government should jeopardize this situation by considering the legalization of narcotic drugs for purposes other than medical and scientific ones. |
Ни одно правительство не должно подрывать такое положение дел и рассматривать возможность легализации применения наркотических средств для иных целей, кроме медицинских или научных. |
No special law on citizens' religious associations that might clarify the situation in this regard has yet been enacted. |
Впрочем, в стране еще не принят специальный закон о религиозных объединениях граждан, который бы внес ясность в положение дел в этой сфере. |
The Special Rapporteur is committed to correctly portray the situation of the right to life in all its manifestations falling within his mandate. |
Специальный докладчик стремится отражать истинное положение дел в области защиты права на жизнь во всех проявлениях, охватываемых его мандатом. |
If the Committee sent a delegation to Burundi it would be a perfect opportunity to determine the true situation. |
Если Комитет направит в Бурунди делегацию, то у нее будет прекрасная возможность установить истинное положение дел. |
One speaker expressed concern about the long-term impact of this situation on the credibility of the organization. |
Один из ораторов выразил обеспокоенность по поводу того, что в конечном итоге такое положение дел может отразиться на репутации этой организации. |
Regrettably, some recent developments have further complicated the situation. |
К сожалению, некоторые недавние события только усложнили положение дел. |
This situation can certainly be improved with streamlined, anticipatory budgeting, operational flexibility between different missions and broadened planning horizons for existing and new missions. |
Такое положение дел несомненно можно улучшить за счет рационализированного, заблаговременного составления бюджетов, гибкого взаимодействия между различными миссиями и расширения горизонтов планирования как уже проводимых, так и будущих миссий. |
Under implementation, but the Board noted that the situation was not yet satisfactory. |
Рекомендация находится в процессе выполнения, однако, по мнению Комиссии, положение дел в данной области еще нельзя назвать удовлетворительным. |
The situation on the ground seems to be far from improving, and the international community's interventions are still too few and far between. |
Положение дел на местах далеко не улучшается, а меры вмешательства международного сообщества недостаточны и редки. |
Organisation should review situation (check for inconsistencies) |
Организациям следует рассмотреть текущее положение дел (проверка с целью выявления несоответствий) |
I hope that the foregoing information will help to clarify the situation regarding the Colombian oil industry. |
Надеюсь, что вышеупомянутая информация позволит разъяснить реальное положение дел, существующее в нефтедобывающей промышленности Колумбии. |
He would like to know how the situation stood at the present time. |
Г-н Ютсис хотел бы узнать, каково положение дел в настоящее время. |
The observer for Azerbaijan said that the parking situation had deteriorated rather than improved. |
Наблюдатель от Азербайджана заявил, что положение дел со стоянкой автомобилей не улучшилось, а скорее ухудшилось. |
Undergirding this situation is the urgent need for strengthening the triangular cooperation between the Security Council, the TCCs and the Secretariat. |
Такое положение дел говорит о безотлагательной необходимости укрепления трехстороннего сотрудничества между Советом Безопасности, странами-поставщиками войск и Секретариатом. |
We consider the situation with respect to the ICTY to be unsatisfactory. |
Положение дел в МТБЮ считаем неудовлетворительным. |
As long as this situation continues, any reform project will be extremely difficult. |
До тех пор, пока будет сохраняться такое положение дел, проведение каких бы то ни было проектов реформы будет крайне затруднительным. |
Nevertheless, the situation is not satisfactory as far as certain groups of diseases are concerned. |
В то же время остается неудовлетворительным положение дел с определенными группами заболеваний. |
The situation in the first year of the unified budget gave rise for concern. |
Положение дел в первом году сводного бюджета вызывает беспокойство. |
The estimate takes into consideration the actual vacancy situation during the 2005/06 financial period. |
В смете учтено реальное положение дел с вакантными должностями в 2005/06 финансовом году. |