Английский - русский
Перевод слова Situation
Вариант перевода Положение дел

Примеры в контексте "Situation - Положение дел"

Примеры: Situation - Положение дел
The text should take into account the actual situation in States parties. В тексте должно быть отражено реальное положение дел в государствах-участниках.
This is the situation regarding the Committee's concerns and Three Таково положение дел в отношении замечаний и рекомендаций, высказанных комитетом экспертов.
A. Overall situation of cultural promotion А. Общее положение дел с развитием культуры
The current global economic turmoil has exacerbated the already difficult and complex situation even further. Нынешний глобальный экономический хаос еще больше обострил и без того трудное и сложное положение дел.
In the realms of economic, social and cultural rights, the situation is still gravely concerning. Что касается экономических, социальных и культурных прав, то положение дел в этой сфере по-прежнему вызывает серьезное беспокойство.
The above situation entails may have a negative impact on the economic performance of the sectors concerned. Такое положение дел есть может отрицательно сказаться на экономических показателях.
That worrying situation must be rectified. Такое тревожное положение дел надлежит исправить.
In the period covered by the report, the human rights situation in Mexico was reviewed under the universal periodic review mechanism. В течение периода, охватываемого докладом, положение дел в области прав человека в Мексике было рассмотрено в рамках механизма универсального периодического обзора.
This situation makes the implementation of our projects more expensive as we have to purchase equipment from further afield. Такое положение дел лишь увеличивает стоимость осуществления наших проектов, поскольку мы вынуждены закупать оборудование за границей.
This situation has brought the importance of appropriate international mechanisms to light. Такое положение дел свидетельствует о важном значении соответствующих международных механизмов.
The situation has a negative impact on the poorest, and in particular on women's lives. Такое положение дел оказывает негативное воздействие на самых бедных представителей общества и, в частности, на жизнь женщин.
As a matter of fact, the situation on the ground has changed dramatically. Фактически положение дел на местах коренным образом изменилось.
the true road safety situation in their countries; точное положение дел с проблемой недостаточной безопасности дорожного движения в их странах;
This situation led, in some cases, to issuing qualified statements by the United Nations Board of Auditors. Это положение дел порой приводит к тому, что Комиссия ревизоров Организации Объединенных Наций делает оговорки к проверяемым ведомостям.
Currently, many countries lack the most basic knowledge about their own drug situation. В настоящее время многим странам недостает самых элементарных знаний о том, каково у них реальное положение дел с наркотиками.
According to the lawyer Nicolas Kalinin, there is no official acknowledgement of this situation. По словам адвоката Николая Калинина, такое положение дел официально не признается.
In Africa today, the situation is terrifying. Положение дел в современной Африке вызывает ужас.
This does not mean that the situation in other parts of the world should be ignored. Это не означает, что на положение дел в других регионах мира не следует обращать внимание.
Experience showed that such measures, if adopted worldwide, could have a profound effect on the environment and on the energy situation. Опыт показывает, что повсеместное применение таких мер может оказать глубокое воздействие на положение дел в области экологии и энергетики.
This data also indicates the situation regarding the use of the pill. Эти данные также иллюстрируют положение дел с приемом противозачаточных таблеток.
What further exacerbates the situation in Afghanistan is the growing volume of drug trafficking. Еще более усугубляет положение дел в Афганистане растущий объем афганского наркотрафика.
This is the situation with regard to immunity from foreign criminal jurisdiction not only for Heads of State but also for other State officials. Таково положение дел с иммунитетом от иностранной уголовной юрисдикции не только глав государств, но и других должностных лиц государства.
The situation I have just outlined has far-reaching consequences extending beyond daily misery and reaching well into the future of our children. Описанное мною положение дел имеет далеко идущие последствия, выходящие за рамки повседневных тягот и затрагивающие будущее наших детей.
Consequently, the law enforcement situation and case-handling capabilities of the people's police have improved. Вследствие этого положение дел в области правоприменения улучшилось, и расширились оперативные возможности народной полиции.
According to the Prosecution Authority, there is no reason to believe that the situation has changed markedly since that study. По мнению прокуратуры, нет оснований полагать, что с момента подготовки указанного исследования положение дел существенно изменилось.