(c) Describe the actual situation as regards the practical implementation of the Convention in the reporting State and indicate the circumstances affecting the fulfilment of the obligations of the reporting State under the Convention. |
с) описать современное положение дел в области практического осуществления Конвенции в представляющем доклад государстве и указать на обстоятельства, влияющие на выполнение представляющим доклад государством обязательств в соответствии с Конвенцией; |
(a) the proportion of the different classes of vehicle in the sample: e.g. a sample with a high concentration of class 3 vehicles will not necessarily adequately reflect the situation for class 1 vehicles, |
а) доля транспортных средств различных классов в выборке: например, выборка, в которой высока доля транспортных средств класса З, вряд ли будет адекватно отражать положение дел для транспортных средств класса 1; |
Governing bodies of all United Nations organizations, and particularly executive boards of United Nations funds and programmes, will regularly monitor funding situation, including this item in their agenda and their annual reports (para. 21) |
Руководящие органы всех организаций Организации Объединенных Наций, и в особенности исполнительные советы фондов и программ Организации Объединенных Наций, будут регулярно контролировать положение дел в области финансирования, включая этот вопрос в свои повестки дня и ежегодные доклады (пункт 21) |
The objective of the Consultative Visit was to discuss with experts from the Government of Poland and local right holders the situation regarding intellectual property rights in Poland and to develop jointly recommendations for the improvement of intellectual property protection. Participation |
Цель консультативной поездки состояла в том, чтобы обсудить с экспертами правительства Польши и местными правообладателями положение дел в сфере охраны прав интеллектуальной собственности в Польше и совместно разработать рекомендации с целью улучшения защиты интеллектуальной собственности. |
Situation regarding the application of the AGC |
а) Положение дел в связи с применением СМЖЛ |
Situation in Ethiopia with regard to women's rights protection under international and regional documents |
Положение дел с защитой прав женщин в Эфиопии в соответствии с международными и региональными соглашениями |
Situation of some basic social services having a direct impact on the people's nutritional standards |
Положение дел с оказанием ряда основных социальных услуг, непосредственно сказывающихся на стандартах питания населения |
Situation of rigid foam used for refrigerator insulation systems and other insulation systems |
Положение дел с жестким пенопластом, используемым в качестве изоляционного материала для холодильников и других приборов |
Situation of the members of the Compliance Committee at the fifth session the Meeting of the Parties |
Положение дел с членским составом Комитета по вопросам соблюдения на пятой сессии Совещания Сторон |
Situation Awareness Theory holds that visual information helps pairs assess the current state of the task and plan future actions. |
Согласно теории ситуационной осведомленности, наличие визуальной информации помогает участникам происходящего оценить текущее положение дел и принять последующие шаги. |
Situation of education for Roma children is considered a priority, in the framework of education policies for quality and involvement in education. |
Положение дел в области образования детей из числа цыган считается приоритетным направлением в рамках политики в сфере обеспечения качества образования и охвата системой образования. |
The social situation is worrisome. |
Положение дел в социальной сфере вызывает тревогу. |
What is the situation today? |
Каково же нынешнее положение дел в этом отношении? |
This situation cannot continue. |
Такое положение дел не может продолжаться. |
The situation has changed. |
С тех пор положение дел изменилось. |
The situation has improved. |
Положение дел в этом вопросе улучшилось. |
That is a situation that we will have to change. |
Такое положение дел необходимо изменить. |
Current situation of the Ebola outbreak |
Нынешнее положение дел в связи со вспышкой Эболы |
A. Current situation and trends |
А. Нынешнее положение дел и современные тенденции |
Such a situation favours impunity. |
Такое положение дел благоприятствует безнаказанности. |
What exactly was the situation? |
Каково истинное положение дел? |
What was the true situation? |
Каково реальное положение дел? |
What was the actual situation? |
Каково же истинное положение дел? |
Current situation regarding health systems strengthening |
Текущее положение дел в области укрепления систем здравоохранения |
This situation is not acceptable. |
Такое положение дел недопустимо. |