In addition, the applicant proposed to conduct environmental studies at active sites inhabited by hydrothermal fauna. |
Кроме того, заявитель предложил провести экологические исследования на участках активного формирования, где обитает гидротермальная фауна. |
Improved pro-poor wastewater management in demonstration sites through innovative approaches and technologies, incorporating higher resource efficiency and lower carbon footprint. |
Повышение качества регулирования сточных вод в интересах малоимущих на демонстрационных участках за счет применения новаторских подходов и технологий, предусматривающих повышение ресурсоэффективности и сокращение углеродного "следа". |
The aim has been to replace FARDC at mine sites with mine police accompanied by mining authorities. |
Ее цель состояла в том, чтобы заменить военнослужащих ВСДРК на добычных участках горной полицией, которая работала бы совместно с представителями органов горного надзора. |
Mining officials expressed their concern to the Group that the freshly deployed regiment would soon take over positions at mine sites. |
Должностные лица органов горного надзора высказали Группе свою озабоченность по поводу того, что недавно развернутый полк вскоре займет позиции на участках добычи. |
Observations at ICP Waters sites suggest that soils have been accumulating nitrogen for the last 30 years or more. |
Произведенные измерения на контрольных участках МСП по водам указывают на то, что в течение последних 30 или более лет в почве происходило накопление азота. |
In parallel, to enhance new water sources, UNAMID will survey 20 sites and drill 28 additional boreholes. |
Параллельно с этим для увеличения числа источников воды ЮНАМИД проведет разведочные работы на 20 участках и пробурит 28 дополнительных скважин. |
These issues are exacerbated by the fact that very few artisanal miners attempt rehabilitation of their mining sites. |
Эти проблемы усугубляются тем обстоятельством, что лишь весьма незначительное число старателей пытается проводить восстановительные мероприятия на своих участках. |
Observations had shown increasing trends in dissolved organic carbon (DOC) at sites recovering from acidification. |
Данные наблюдений свидетельствуют о наличии тенденции возрастания концентраций растворенного органического углерода (РОУ) на участках, на которых отмечается восстановление нормального уровня кислотности. |
Decreasing nitrate export had been noted at sites in Europe as well. |
Сокращение выхода нитратов также наблюдалось на участках в Европе. |
Calculations of critical loads for acidification and eutrophication for terrestrial and aquatic ecosystems had been done at ICP Integrated Monitoring sites using site-specific data. |
Расчеты критических нагрузок для подкисления и эвтрофикации для экосистем суши и воды были проделаны на участках МСП по комплексному мониторингу с использованием данных по конкретному участку. |
It had been calibrated for and ran on 56 sites across Europe. |
Модель была откалибрована и опробована на 56 участках в Европе. |
The results indicated a significant corrosion decrease at ICP Materials test sites. |
Эти результаты свидетельствуют о значительном уменьшении коррозионного воздействия на испытательных участках МСП по материалам. |
The mean concentration of PentaBDE was 31 pg/m3 at the Chicago site, some 2-4 times the values for other sites. |
Средний уровень концентрации пента-БДЭ в Чикаго составлял 31 пг/м3, что в 24 раз выше показателей на других участках. |
Systematic stationary monitoring is conducted at 14 sites in five cities (Bishkek, Cholpon-Atam, Kara-Balta, Osh and Tokmok). |
Систематический стационарный мониторинг проводится на 14 участках в пяти городах (Бишкеке, Чолпон-Ате, Карабалте, Оше и Токмоке). |
The Group encouraged testing this and other models at sites for which good quality data were available. |
Группа рекомендовала опробовать эту и другие модели на участках, по которым имеются качественные данные. |
Preliminary data indicate that this increase for the cold sites is even more noteworthy for zinc and possibly limestone. |
Предварительные данные показывают, что такое усиление на участках с низкими температурами является даже более существенным в случае цинка и, возможно, известняка. |
Declining concentrations of acidifying air pollutants resulted in decreased observed corrosion of materials at the ICP Materials sites in 1987 - 1997. |
В 1987-1997 годах снижение концентрации подкисляющих загрязнителей воздуха привело к уменьшению наблюдаемой коррозии материалов на участках МСП по материалам. |
Biological communities at inactive sites are relatively unknown. |
Биологические сообщества на неактивных участках сравнительно не изучены. |
It employed direct laboratory and field run-off measurements and a run-off calculated from an empirical mass balance equation from the programme sites. |
Она применяла прямые лабораторные и полевые измерения параметров стока, а также характеристики поверхностных стоков, рассчитанные на основе эмпирического уравнения для баланса масс, составленного на участках программы. |
ICP Integrated Monitoring reviewed available information of long-term chemical and biological responses in soils and surface waters at background sites. |
МСП по комплексному мониторингу изучила имеющуюся информацию о долгосрочной химической и биологической реакции в почвах и поверхностных водах на участках с уровнем фонового загрязнения. |
As polling day approached, it was clear that not all sites could be secured. |
По мере приближения дня выборов становилось все более очевидным, что невозможно будет обеспечить безопасность на всех избирательных участках. |
There is a strong link between ecosystems, poverty and human well-being in the sites assessed. |
На обследованных участках была выявлена тесная связь между экосистемами, нищетой и благосостоянием людей. |
However, that did not stop the company from moving ahead with further exploration and research of possible mine sites. |
Однако это не помешало компании заниматься дальнейшими разведочными и исследовательскими работами на возможных участках добычи. |
Empirical critical loads for nutrient nitrogen were in addition calculated for 74 plots in 26 sites. |
Кроме того, были рассчитаны эмпирические критические нагрузки биогенного азота на 74 участках на 26 станциях. |
The model was applied on sites in Austria, the Czech Republic and Poland. |
Эта модель применялась на участках, расположенных в Австрии, Польше и Чешской Республике. |