| The geographic distribution of level 2 and 3 sites would need to be carefully examined in order to have good coverage. | Чтобы обеспечить широкий охват на участках уровня 2 и 3, необходимо уделить пристальное внимание их географическому распределению. |
| It will also be informed of progress in evaluating heavy metals concentrations and fluxes at ICP Integrated Monitoring sites. | Она также будет проинформирована о ходе проведения оценки концентраций и потоков тяжелых металлов на участках МСП по комплексному мониторингу. |
| This has implications for the future response patterns at these sites. | Это обстоятельство будет определять характер будущих изменений на указанных участках. |
| At these sites crown condition is assessed annually. | На этих участках проводятся ежегодные оценки состояния кроны. |
| Most species occur in alkaline conditions whereas for acid sites only a few specially adapted species will predominate. | Большинство видов присутствуют в щелочных условиях, в то время как на кислотных участках господствуют лишь некоторые, особо приспособленные виды. |
| Ion exchange processes at these cation exchange sites are mostly accelerated at low pH, resulting in higher mobility. | Ионообменный процесс на таких участках с катионным обменом в основном ускоряется при низком значении рН, а это приводит к более высокой подвижности. |
| These assessments are ongoing at individual sites, nationally and regionally, through existing and planned projects, and other national efforts. | Эти оценки постоянно производятся на отдельных участках в национальном и региональном масштабах в рамках реализуемых в настоящее время и планируемых проектов и других направлений национальной деятельности. |
| There was also an increase in activity at mining sites in Nimba County and in western Liberia. | Активизировалась также работа на участках добычи алмазов в графстве Нимба и в западной части Либерии. |
| Appropriate clean-up technologies would be selected. These would be tested on small-scale experimental sites. | Должны быть отобраны подходящие технологии очистки, которые будут испытаны на небольших экспериментальных участках. |
| Mass balance calculations from ICP Integrated Monitoring sites have previously been reported in several studies. | О расчетах баланса масс на участках МСП по комплексному мониторингу ранее сообщалось в нескольких исследованиях. |
| No universal rise or decline in NO3 was detected at ICP Waters sites, and trends varied considerably within each region. | На участках МСП по водам не отмечается какого-либо всеобщего повышения или уменьшения уровней NO3, и тенденции, наблюдаемые в каждом регионе, в значительной степени отличаются друг от друга. |
| Long-term mass balances and changes in ion ratios at ICP Integrated Monitoring sites confirmed the responses to emission reductions. | Долгосрочные балансы масс и изменения ионного отношения на участках МСП по комплексному мониторингу подтверждают адекватность реакции на сокращение выбросов. |
| Earlier model applications at the integrated monitoring sites gave a good basis for this work. | В ходе ранее проведенной работы по применению моделей на контрольных участках комплексного мониторинга был создан хороший задел для этой работы. |
| As in previous years, these data showed that the ambient climate of Europe was sufficient to cause reductions in biomass at several sites. | Как и в предыдущие годы эти данные показали, что атмосферный климат Европы может вызвать сокращение биомассы на нескольких контрольных участках. |
| Litterfall is also surveyed on a few level II plots and ICP IM sites. | Наблюдения за лиственной подстилкой также проводятся на нескольких делянках уровня II и участках МСП по комплексному мониторингу. |
| Results from 98 ICP Waters sites with sufficient data were tested for trends in concentrations of major chemical components. | Результаты, полученные за 1998 год на участках МСП по водам с достаточным объемом собранных данных, анализировались на предмет обнаружения тенденций изменения концентраций основных химических компонентов. |
| For the development of dose-response functions it is important that the concentrations of the pollutants at the compared sites are significantly different. | При разработке функций "доза-ответная реакция" важное значение имеет наличие значительных различий между концентрациями загрязнителей на сопоставляемых участках. |
| These joint activities at common sites would help to produce more comprehensive results. | Эта совместная деятельность на общих участках позволит получить более комплексные результаты. |
| However, the contribution of this parameter is on average, but not on all sites, much smaller than that of dry deposition. | Однако в сравнении с сухим осаждением вклад этого параметра, правда не на всех участках, является в среднем значительно меньшим. |
| The measurement is done on a sampling basis for data collected at designated pilot sites. | Измерение производится на выборочной основе с использованием данных, собираемых на заранее отобранных участках. |
| No specific information is available so far in relation to contaminated sites. | Пока не поступало никакой конкретной информации о загрязненных участках. |
| There will be major time delays in chemical recovery at acidified sites with low weathering systems or where deposition is only marginally below critical loads. | Будут отмечаться значительные временные задержки в химическом восстановлении на подкисленных участках с низкими уровнями выветривания или на участках, на которых уровень осаждения лишь незначительно ниже критических нагрузок. |
| As of 16 April, UNOCI had started setting up the observation posts at the designated 17 sites. | По состоянию на 16 апреля ОООНКИ приступила к созданию наблюдательных постов в 17 обозначенных участках. |
| Deposition of N has declined slightly since 1990 at many ICP Waters sites. | Осаждение N несколько снизилось в период после 1990 года на многих участках МСП по водам. |
| Establishment of environmental baselines at deep seafloor cobalt-rich crusts and polymetallic sulphide mine sites in the workshop held in Kingston, 6-10 September 2004. | Установление экологического фона в глубоководных участках добычи кобальтоносных корок и полиметаллических сульфидов на морском дне в Районе: отчеты практикума, состоявшегося в Кингстоне 6-10 сентября 2004 года. |