Английский - русский
Перевод слова Sites
Вариант перевода Участках

Примеры в контексте "Sites - Участках"

Примеры: Sites - Участках
Expanding sampling programmes at individual sites to ensure the monitoring of more of the existing biological parameters, as well as adding new biological parameters, could substantially strengthen the network. Сеть существующих участков можно было бы значительно укрепить путем расширения программ взятия образцов на отдельных участках с целью обеспечения наблюдения за более широким кругом существующих биологических параметров, а также путем включения в программу новых биологических параметров.
Once it is known that they are accurate representations of real atmospheric processes, models can also be used to identify particular sources, or source categories, responsible for concentrations and depositions of heavy metals at receptor sites of particular interest. Когда известно, что модели точно отражают реальные процессы, протекающие в атмосфере, они могут также использоваться для установления конкретных источников или категорий источников, определяющих уровни концентрации и осаждения тяжелых металлов на рецепторных участках, представляющих особый интерес.
The data on climate, pollution and corrosion from the new sites show clearly that they constitute a significant contribution to the programme by incorporating new pollutant situations and new combinations of climate and pollution. Данные о климатических условиях, загрязнении и коррозии, полученные на новых участках, со всей очевидностью свидетельствуют о том, что использование этих участков позволило внести значительный вклад в эту программу посредством учета новых условий загрязнения и новых комбинаций климатических факторов и факторов загрязнения.
On sites that were overexploited in the past and had a good supply of nutrients other than nitrogen, current nitrogen inputs might compensate for former nitrogen losses. На участках, которые в прошлом подвергались чрезмерной эксплуатации и хорошо снабжаются другими биогенными элементами, помимо азота, нынешний приток азота может компенсировать его потери в прошлом.
considering the extent of these and related problems in several countries, an order of prioritization should be imposed on the sites to be cleaned. с учетом масштаба этих и связанных с ними проблем в ряде стран на подлежащих очистке участках следует обязательно устанавливать очередность выполнения работ.
(a) Nationally funded ozone exposure experiments will be conducted at selected sites to provide information for further developing the flux-based critical levels for ozone; а) в целях получения дополнительной информации и дальнейшего совершенствования опирающихся на потоки критических уровней по озону на отдельных контрольных участках будет продолжено проведение финансируемых из бюджета стран экспериментов по воздействию озона;
The EMEP trends were scaled to match the deposition measured at the sites at the start of monitoring, though the start year varied at each site. Эти данные ЕМЕП были приведены к масштабу, соответствующему уровню осаждения, измеренному в начале мониторинга, хотя первоначальный год на разных участках был различным.
Information on the heavy metal content of crops, derived from the literature and from the analysis of samples from commercial fields close to selected ICP Vegetation sites will be collated for the Task Force on the Health Aspects of Air Pollution. Для Целевой группы по аспектам воздействия загрязнения воздуха на здоровье человека будет осуществлен сбор информации о содержании тяжелых металлов в сельскохозяйственных культурах, содержащейся в научно-технической литературе и полученной на основе анализа образцов, отобранных на товарных сельскохозяйственных участках, расположенных вблизи от участков МСП по растительности.
a) Monitoring of the responses of natural vegetation and crops to atmospheric pollution will be carried out at sites across Europe using species that are sensitive to ozone. а) На контрольных участках будет осуществляться мониторинг реакции на атмосферное загрязнение естественной растительности и сельскохозяйственных культур с использованием видов, чувствительных к озону.
Measurements of particle size distribution are needed for each of the metals at selected sites at various distances from source areas; с) требуется провести измерения параметров распределения частиц по размерам по каждому металлу на отдельных участках, расположенных на различном расстоянии от районов, в которых сосредоточены источники выбросов;
Furthermore, it was clear that remediation of polluted sites was not merely a question of technology and regulation, but that - perhaps above all - fiscal and financial aspects should be considered, so that the problems could be economically and realistically treated. Кроме того, ясно, что рекультивация земель на загрязненных участках не сводится к вопросам технологии и нормативного регулирования и что, наверное, в первую очередь следует учитывать налоговый и финансовый аспекты, чтобы к решению существующих проблем можно было подходить с экономической точки зрения и реалистично.
The exceedances of the tolerable corrosion in 1997 at experimental sites of the programme were calculated for carbon steel, Zn and limestone and grouped according to the number of materials with exceeded rates. На экспериментальных участках программы были рассчитаны существовавшие в 1997 году уровни превышения допустимой степени коррозии углеродистой стали, Zn и известняка, которые были сгруппированы по признаку количества материалов с превышением степени коррозии.
MAGIC has been modified and extended several times from the original version of 1984 and been extensively applied and tested at many sites and in many regions around the world. Модель MAGIC усовершенствовалась и расширялась несколько раз по сравнению с первоначальным вариантом 1984 года и широко применялась и испытывалась на многих участках и во многих регионах мира.
Implementation of the new Protocol will further decrease the deposition of S and N at the assessed sites in parts of Western and North-western Europe, but in more Eastern parts the decreases will be smaller. Реализация этого нового протокола позволит еще больше уменьшить осаждение серы и азота на контрольных участках в отдельных частях западной и северо-западной Европы, но с продвижением на восток величина сокращения будет уменьшаться.
Heavy metal contents in the humus layer and in the mineral soil in the 30-40 cm layer of ICP Integrated Monitoring sites Содержание тяжелых металлов в гумусном слое и в минерализованном слое почвы на глубине 30-40 см на участках МСП по комплексному мониторингу
The feasibility of applying biotechnology using plants to remediate soils, sediments, surface and ground waters contaminated by toxic elements and/or radionuclides in the Czech Republic through the use of sunflowers and poplars was demonstrated, as well as in sites which are highly radioactive. Была продемонстрирована техническая возможность применения растений, полученных с помощью биотехнологий, для восстановления почв, осадочных пород, поверхностных и подземных вод, загрязненных токсичными элементами и/или радионуклидами в Чешской Республике, а также на участках с высоким уровнем радиоактивности путем использования подсолнухов и тополей.
At all sites the improvements in chemistry predicted under the current legislation scenario was clearly greater than for the Oslo Protocol scenario. На всех участках улучшение химического состава, прогнозируемого по сценарию на основе текущих нормативных планов, было куда более явным, чем по сценарию на основе принятого в Осло Протокола.
At three of the sites, the calculated critical load for acidity using the steady-state water chemistry method and estimated required load for a dynamic model run into the future with the same ANC target, were similar, thereby demonstrating consistency between the approaches. На трех участках критическая нагрузка для кислотности, рассчитанная методом, основанным на предположении стабильного химического состава вод, и оценочная необходимая нагрузка для прогонки динамической модели на будущий период с одним и тем же контрольным значением КНП, были одинаковыми, что говорит о соответствии двух подходов.
UNDP and UNRWA succeeded in clearing more than 293,000 tons of rubble from more than 1,000 sites and crushed 150,330 tons of rubble. ПРООН и БАПОР добились успеха в удалении более чем 293000 тонн обломков более чем на 1000 участках и измельчили 150330 тонн строительного мусора.
DDT levels at background sites were highest in the Republic of Moldova and Romania, and also elevated in Bulgaria, Czech Republic and Hungary. Уровни ДДТ на участках фонового загрязнения были самыми высокими в Республике Молдове и Румынии, а также были высокими в Болгарии, Венгрии и Чешской Республике.
The Czech authorities dealing with major hazard prevention pay much attention to the adequate application of safety engineering, but also to seeing that safety culture is introduced at the industrial sites. Чешские компетентные органы, занимающиеся предотвращением крупных аварий, уделяют значительное внимание надлежащему применению принципов техники безопасности, однако также следят за тем, чтобы на промышленных участках внедрялась практика обеспечения безопасности.
Outcomes of the Finnish fine particles chemistry studies with the Aerosol Mass Spectrometer (AMS) performed in two sites in the Helsinki area and under various meteorological conditions. ё) результаты исследований химических свойств мелкодисперсных частиц, проводившихся с помощью аэрозольных масс-спектрометров (АМС) на двух участках в районе Хельсинки, Финляндия, при разных метеорологических условиях.
At least 20 per cent reduction of solid waste reaching the marine environment and 50 per cent increase in recycling rates of certain wastes in demonstration sites through the introduction of new policies and market-based instruments. По меньшей мере на 20 процентов сокращен объем твердых отходов, поступающих в морскую окружающую среду, и на 50 процентов увеличены показатели рециркуляции определенных видов отходов на демонстрационных участках за счет внедрения новых мер политики и рыночных инструментов.
Evidence for intercontinental transport is provided from observations in remote locations far from emission sources and in elevated levels in plumes observed at high altitude sites in mountains and during an aircraft campaign. Данные о межконтинентальном переносе собираются в ходе наблюдений в периферийных районах, находящихся вдалеке от источников выбросов, и на возвышенностях в шлейфах загрязнения, наблюдаемых на высокогорных участках, и в ходе наблюдений с воздушных судов.
Trends in concentration and deposition levels of nitrogen compounds are more heterogeneous, and while some sites show significant reductions for some species, other regions do not show any significant trends at all. Тренды, относящиеся к концентрациям и уровням осаждений соединений азота имеют более разнородный характер и, в то время как на некоторых участках наблюдается существенное сокращение по их некоторым видам, в других регионах вообще отсутствуют какие-либо определенные тренды.