Английский - русский
Перевод слова Sites
Вариант перевода Участках

Примеры в контексте "Sites - Участках"

Примеры: Sites - Участках
The issue of the stockpiles of untagged and untraced tin, tantalum and tungsten ores that have accumulated in various sites in eastern Democratic Republic of the Congo needs to be addressed. Необходимо обратиться к проблеме накопления на различных промысловых участках в восточной части Демократической Республики Конго запасов немаркированных и непроверенных оловянных, танталовых и вольфрамовых руд.
The amplitude of the exceedances will range between 2 and 5 kilograms per hectare per year (kg/ha/yr) at ICP Integrated Monitoring sites which are situated in background areas distant from local sources. Амплитуда превышения на контрольных участках МСП по комплексному мониторингу, которые расположены в районах фоновых концентраций вдали от местных источников, составит 2-5 кг на гектар в год (кг/га/г).
To give priority to the execution of programmes of plot draining in those sites with poorly draining soils; с) уделение первоочередного внимания осуществлению программ местного дренажа на участках со слабоосушенными почвами;
In contrast, in North Kivu, the export house AMR Mugote has lawfully exported minerals purchased from "green" mine sites in Masisi, to Guilin Jinli New Chemical Materials in China. В Северном Киву, напротив, экспортная компания «АМР Муготе» законным образом экспортирует минералы, приобретенные на добычных участках «зеленой» категории в Масиси, в Китай для компании «Гилин Джинли нью кемикэл матириалз».
As the risk of harm to receptors is contaminant-specific, information about which contaminants are present on sites is important for policy development. Поскольку риск нанесения вреда рецепторам зависит от конкретных загрязнителей, информация о присутствующих на участках загрязнителях имеет важное значение для целей разработки политики.
Presentation of the farm forests and public interest in urban areas on three sites in Celje: Представление информации о фермерских лесах и интересе государства к закладке лесонасаждений в городских районах на трех участках в Целье:
However, there is greater continuity and overlap between Late Harappan and subsequent cultural phases at sites in Punjab, Haryana, and western Uttar Pradesh, primarily small rural settlements. Однако сохранялась некоторая преемственность и совпадения в артефактах между Поздней Хараппской культурой и последующими культурами, на участках в Пенджабе, Харьяне и Уттар - Прадеше., в основном в небольших, сельских поселениях.
The biomass ratio of the ozone-sensitive and ozone-resistant clones of white clover grown at ICP Vegetation sites did not have a significantly different response to ozone in 1998 than in previous years. Анализ реакции биомассы чувствительных и устойчивых к озону клонов клевера ползучего, выращенного на испытательных участках МСП по растительности, к воздействию озона в 1998 году не выявил значительных различий по сравнению с предыдущими годами.
Unfortunately, this was not found to be feasible in earlier ICP Vegetation experiments as it was not possible to grow plants equally well in a standard substrate at all sites in the different climates experienced in the network. К сожалению, эту задачу не удалось решить в ходе предыдущих экспериментов МСП по растительности, поскольку обеспечить одинаковый рост растений на стандартном субстрате на всех участках сети с различными климатическими условиями не представлялось возможным.
The net effect of extending the target year is to increase the deposition flux to each site, resulting in a delayed response, particularly at the most acidified sites. Непосредственным же результатом отдаления сроков достижения контрольного уровня сокращений является увеличение потока осаждений на каждом участке, вследствие чего ответная реакция замедляется, особенно на участках, подвергшихся наибольшему подкислению.
Given the observed high sensitivity at the analysed sites, it would be interesting to investigate whether this sensitivity extends to those areas too. Учитывая наблюдавшуюся высокую чувствительность на анализировавшихся участках, было бы целесообразным изучить вопрос о том, проявляется ли эта чувствительность и в этих районах.
That sector had therefore been made a priority: wells had been sunk, including at the sites of women's centres (which were favoured locations for project development and implementation), enabling them to engage in market gardening, soap-making and dyeing. Поэтому данному сектору было уделено повышенное внимание: в частности, произведено бурение скважин на участках рядом с домами (то есть в наиболее подходящих местах, отвечающих целям проектов), что позволило женщинам заниматься такими видами деятельности, как огородничество, мыловаренное производство, красильное дело.
On construction sites: - one of the heads of the undertakings involved in the work, who shall act as its chairman; - each enterprise's chief safety officer; - the doctor or nurse responsible for the site workers; - two representatives of the workforce. На строительных участках: - один из руководителей предприятий, занятых в строительстве, который осуществляет функции общего руководства стройкой; - ответственный работник каждого предприятия; - врач или санитар, осуществляющий медицинское наблюдение за работниками стройки; - два представителя трудящихся.
The most recent evaluation of trends in ICP Waters data consists of chemical records for the period 1994-2004 for 179 sites grouped in 12 fairly homogeneous regions with regard to deposition level and acid-sensitivity. Самая последняя оценка трендов в данных МСП по водам основывается на отчетах о химических процессах за период 1994-2004 годов на 179 участках, сгруппированных по 12 достаточно однородным с точки зрения уровня осаждений и кислотной чувствительности регионам.
In reference to seven samples of chemical products found on 15 July 2009 by the State Secretariat for Special Services and the Fight against Drugs and Organized Crime at two distribution sites near the sea in the GBessia Port and Yimbaya Port districts. Касательно семи проб химических веществ, обнаруженных 15 июля 2009 года Государственным секретариатом по делам спецслужб, борьбе с наркоманией и организованной преступностью на расположенных на морском побережье участках в районе портов Гбессия и Йимбайя.
Further information is provided on OAPC: annex 2, paragraph 85 (on dry-cleaning clothes), 87 (on surface treatment plants) and 88 (on building sites). В ответе содержится дополнительная информация о ПОЗВ: приложение 2, пункт 85 (о сухой химической чистке одежды), 87 (об установках для поверхностной обработки) и 88 (о строительных участках).
Any mining operation for deep-sea massive sulphides should be preceded by a detailed study of the composition and broad-scale distribution of the vent and non-vent biota of the region and at the targeted vent sites. Прежде чем начинать какие-либо операции по разработке глубоководных массивных сульфидов, необходимо проводить подробные исследования состава и широкомасштабного распространения жерловой и нежерловой биоты в регионе и на потенциальных жерловых участках добычи156.
In the 1990s, ICP Waters sites have shown decreasing nitrate concentrations in the Adirondack Mountains, Appalachian Mountains and the Virginia Blue Ridge, and increasing nitrate in the Alps. Во всех других регионах на отдельных участках наблюдались как сокращение, так и увеличение концентрации нитратов, причем какой-либо выраженной региональной закономерности установлено не было.
The initiative would also provide a rapid assessment methodology to identify native, introduced and cryptogenic species present as fouling communities at identified sites of great probability of containing non-indigenous species. Инициатива обеспечит также методологию оперативной оценки для выявления коренных, привнесенных и криптогенных видов, присутствующих в качестве обрастающих сообществ на обозначенных участках, где высока вероятность нахождения некоренных видов.
In an attempt to address this problem, the current strategy in urban planning is to build low-rise public housing on scattered sites instead of tall, densely populated buildings. Для решения этой проблемы стратегия градостроительного проектирования в настоящее время ориентирована на строительство малоэтажного государственного жилья, размещаемого на пространственно рассредоточенных участках, вместо высоких зданий с высокой плотностью проживания.
Monthly concentrations and fluxes for bulk deposition, throughfall deposition and run-off and soil water for the years 1993 - 2003 were used in a trend assessment for the individual ICP Integrated Monitoring sites. Параметры месячных концентраций и потоков суммарного осаждения, осадков, проникающих сквозь полог леса, и поверхностных стоков и почвенных вод за период 1993-2003 годов использовались для оценки тенденций на отдельных участках МСП по комплексному мониторингу.
Comparisons between the last two items can confirm the mass balance models for critical loads, although all sites deviated from the steady-state conditions postulated for critical load, due to the ongoing accumulation. Сопоставление двух последних делает возможным подтверждение моделей масс-баланса для критических нагрузок, хотя на всех участках из-за происходящего накопления наблюдались отклонения от стабильно существующих условий, наличие которых постулируется в качестве необходимого условия для определения критической нагрузки.
In parallel, to enhance new water sources, UNAMID will survey 20 sites and drill 25 additional boreholes using in-house resources, supplemented if necessary by the temporary use of the well-drilling capabilities of troop-contributing countries to address short-term shortfalls. Параллельно с этим для увеличения числа источников воды ЮНАМИД проведет разведочные работы на 20 участках и пробурит 25 дополнительных скважин, используя имеющиеся ресурсы и, при необходимости, буровую технику и специалистов стран, предоставляющих войска, в целях преодоления периодически возникающей краткосрочной нехватки ресурсов на временной основе.
In the meantime, the national mine survey was completed on 9 June 1994, providing critical details concerning safety of roads and 1,300 confirmed or suspected mined sites. Тем временем 9 июня 1994 года было завершено составление карт минных полей по всей стране, в результате чего были получены чрезвычайно важные данные о безопасности дорог и о 1300 участках, которые заминированы или могут быть заминированы.
Collaboration between the European Union and countries in transition may be envisaged in order to improve research methods for test sites (examples: Czech geophysical methods and the French quality-assurance plan). В целях совершенствования методов исследования на экспериментальных участках (например, используемых в Чешской Республике геофизических методов и применяемых во Франции мер по обеспечению качества) можно рассмотреть вопрос о налаживании сотрудничества между странами Европейского союза и странами с переходной экономикой.