Visible ozone-caused leaf injury to the biomonitoring species white clover and brown knapweed was widespread across ICP Vegetation monitoring sites in 2005, as in previous years. |
Масштабы видимого повреждения листьев находящихся под геомониторингом видов клевера ползучего и василька лугового на участках мониторинга МСП по растительности были в 2005 году столь же значительными, что и в предыдущие годы. |
Estimations of the sequestration in both tree biomass and soil showed reasonable agreement with literature estimates based on CO2 exchange flux measurements at a few intensively monitored sites, being up-scaled to Europe. |
Оценочные данные о поглощении углерода в древесной биомассе и почвах обнаруживают достаточное соответствие с оценочными данными различных авторов, которые основывались на результатах измерений потоков обмена СО2, проводившихся на нескольких участках интенсивного мониторинга и в настоящее время разворачиваемых на территории всей Европы. |
These sites contain around 1.99 million m3 uranium waste and 940.500 m3 off-grade ores. |
На этих участках имеется примерно 1,99 млн. куб. метров урановых отходов и 940500 куб. метров низкосортных руд. |
Event-based measurements of dissolved and total mercury in precipitation are needed at selected sites for validation of aqueous-phase chemistry and wet deposition parametrizations in the models. |
Необходимо провести выборочные измерения параметров растворенной и общей ртути в осадках на отдельных участках с целью обоснования схемы параметризации ее химического состава в водной фазе и сухого осаждения в моделях. |
At all sites, fragmented tarcrete will promote recovery of vegetation by serving as a medium for trapping seeds and organic matter and storing moisture. |
На всех участках мелкие фрагменты битумной корки, оставшиеся после дробления, будут способствовать ускоренному восстановлению растительного покрова, т.к. они будут задерживать семена, органические питательные вещества и влагу. |
This could be applied largely in Europe at sites where base cation air concentrations were measured, and with models that allowed the use of throughfall measurements. |
Они могут широко применяться на европейских участках, на которых проводятся измерения атмосферных концентраций катионов оснований, а также в сочетании с моделями, которые предусматривают использование результатов измерений уровней осадков, проникающих сквозь полог леса. |
Hg levels were up to three times higher than pre-industrial levels in lake sediments at Scandinavian sites of ICP Waters, due to long-range atmospheric transport. |
На отдельных участках в скандинавских странах, наблюдаемых в рамках МСП по водам, зафиксированы концентрации ртути в озерных отложениях, в три раза превышающие уровни доиндустриальной эпохи, что является результатом атмосферного переноса на большие расстояния. |
Although the relationship showed less scatter when it was determined for grid squares where mosses were sampled at least five sites, the apparent asymptotic relationship hardly changed. |
Хотя разброс величин был меньшим при определении этой зависимости для тех ячеек сетки, где пробы мхов отбирались на пяти или более участках, асимптотическая форма кривой при этом практически не менялась. |
Since the 1990s, developed countries have put considerable resources toward research, development and deployment of CCS technologies at several test sites around the world. |
За период с начала 1990-х годов развитыми странами были выделены значительные ресурсы на изучение, разработку и практическое применение технологий улавливания и хранения углеродов (УХУ) на нескольких испытательных участках в различных регионах мира. |
Almost all sites had corrosion rates above the tolerable level in 1987 and below it in 2002. |
В 1987 году почти на всех участках были зарегистрированы значения скорости коррозии, превышающие допустимый уровень, а в 2002 году значения, которые ниже допустимого уровня. |
Further, the administration of the National Park had without an official sanction and autocratically begun to bring sanitary clear cuttings into practice on separate sites where the structure of the forest stands was characterized by a high percentage of Spruce trees. |
Далее администрация Национального парка, не имея официального разрешения, самовольно начала сплошные санитарные рубки на отдельных участках с высоким участием ели в составе древостоя. |
In Katanga, for example, the commander of the 61st brigade, Col. Igwe Lungeni, has deployed his troops in most major mining sites, including Lunga, Luba, Malemba and Mayi Baridi. |
Например, в Катанге командующий 61-й бригадой полковник Игве Лунгени разместил своих солдат на основных крупных добычных участках, включая Лунга, Луба, Малемба и Майи Бариди. |
At sites, vegetation had been destroyed, as the digging of a large number of wells, which were then generally abandoned, had led to large-scale deforestation. |
На соответствующих участках растительный покров был уничтожен в результате массовой вырубки лесов в связи с рытьем большого количества скважин, которые в дальнейшем были покинуты золотоискателями. |
Sampling at least once a week. ) Nephelometers can in principle be operated on a routine basis at a few sites and can also be classified as level 2 measurement. |
Использование нефелометров может, в принципе, осуществляться в обычном режиме на нескольких участках, и их можно также классифицировать в качестве приборов для измерений на уровне 2. |
This receptor may contribute to the accumulation and activation of eosinophils and other inflammatory cells in the allergic airway, and possibly at sites of parasitic infection. |
Участвует в аккумулировании эозинофилов, базофилов и других провоспалительных клеток в воздушных путях при аллергической реакции и, возможно, на участках паразитической инфекции. |
Nevertheless, much more time is needed to acquire a thorough knowledge of the sites already allocated, which is essential in order to determine the time at which commercial exploitation will begin. |
Тем не менее для получения всеобъемлющих знаний об уже выделенных участках, которые необходимы для определения сроков начала промышленной эксплуатации, необходимо значительно больше времени. |
The first phase was defined as that during which scientific information to characterize the natural conditions in potential mining sites are to be obtained (baseline data). |
Согласно разработанному определению, на первом этапе должна ставиться задача получения научной информации, характеризующей естественные условия на потенциальных участках добычи (фоновые данные). |
Table 3-3: Exposures of organisms/receptors at sites close to likely sources of release, more distant sites influenced by regional sources and sites distant from known or significant sources, and relevant toxicity values. |
Таблица З-З: Экспозиция организмов/рецепторов на участках, расположенных вблизи к возможным источникам выбросов, более удаленных участках, подвергающихся влиянию региональных источников, и участках, расположенных на значительном удалении от известных или крупных источников, а также величины относительной токсичности. |
In our view, these require priority clearance as they are mainly situated in economically vital areas: pastureland, agricultural areas, pathways, roads, wood-gathering sites, etc. |
По нашему плану эти поля подлежат первоначальному разминированию, так как они установлены в основном на экономически необходимых для населения районах: на пастбищах, сельскохозяйственных участках, на тропинках, дорогах, на местах сбора дров и т.д. |
The different parts of the gardens were not harmoniously joined together, and they were often placed on difficult sites chosen for terrain easy to defend, rather than for beauty. |
Отсутствовала гармоничная взаимосвязь между разными участками сада и сады зачастую устраивали на неподходящих земельных участках, которые соответствовали скорее целям обороны замка, чем целям создания прекрасного. |
Bioaccumulation factors for the various compounds studied were estimated using data from suspended particulate matter collected in sediment traps in 1998-99 at the same sites in Riddarfjärden and Saltsjön. |
Коэффициенты биоаккумуляции для рассматриваемых соединений определялись на основе данных массы взвешенных частиц, собранных седиментационными ловушками в 1998-1999 годах на тех же участках в Риддарфьярден и Сальтшён. |
At some sites, sea-salt inputs varied considerably on an annual basis causing the match between observed and simulated concentration to weaken, although the general trends were in agreement. |
На некоторых участках из-за значительных годовых колебаний концентрации морской соли расхождения между наблюдаемой и моделируемой концентрацией были более существенными, однако общие тенденции совпадали. |
Explorations have been conducted in submerged sites of ancient cities of Dwarka, Somnath, Poompuhar and around islands of Lakshwadeep regularly for the past decade and a half leading various new findings. |
Регулярно на протяжении последних 15 лет на затопленных участках древних городов Дварка, Сомнатх, Поомпухар и в окрестностях Лакшадвипских островов проводились исследования, которые позволили сделать ряд новых открытий. |
Although vent fauna in the vicinity of mining activities would undoubtedly be affected, vent communities may have the ability to re-establish at severely disturbed sites as long as there are hydrothermal emissions to support microbial chemosynthesis. |
Хотя добычные работы наверняка скажутся на окрестной жерловой фауне, жерловые сообщества могут оказаться в состоянии восстановиться на участках, подвергшихся серьезным возмущениям, если останутся гидротермальные выходы, поддерживающие микробный хемосинтез. |
According to Saudi Arabia, the continued presence of layers of oil-contaminated sediments and tar mat at many sites on the shoreline is preventing natural recolonization and ecological recovery in sections of the supra-littoral and inter-tidal regions. |
Согласно Саудовской Аравии, наличие на многих участках береговой линии слоя загрязненных нефтью осадочных пород и битуминозного наста препятствует естественной повторной колонизации и экологическому восстановлению ряда районов надлиторальной и литоральной зон. |