Accumulated total nitrogen deposition at the integrated monitoring sites ranged from 400 to 2000 kg nitrogen ha-1. |
Аккумулированное общее осаждение азота на участках комплексного мониторинга варьировалось от 400 до 2000 кг азота на га. |
For sites with a lower nitrogen status, mean annual temperature played an additional important role. |
На участках с более низким "азотным статусом" дополнительную важную роль играла среднегодовая температура. |
Rosette and stem leaves were equally sensitive to ozone at these sites. |
Розетка и листья стебля на указанных участках имели одинаковую чувствительность к действию озона. |
It also noted that critical loads of heavy metals had been calculated at selected ICP Integrated Monitoring sites. |
Она также отметила, что на отдельных участках МСП по комплексному мониторингу были рассчитаны критические нагрузки тяжелых металлов. |
It recognized the need for continued funding of long-term measurements at background sites. |
Она признала необходимость в дальнейшем финансировании долгосрочных измерений на исходных участках. |
The Government had encouraged people from the reserve to settle voluntarily at those sites. |
Правительство призвало население заповедника добровольно обустроиться на этих участках. |
Forecasts are routinely compared with measurements at selected sites. |
Прогнозы регулярно сравниваются с результатами измерений на отдельных участках. |
EPP is used to fit a simple epidemic model to data from urban and rural sites. |
ПОП используется для подгонки простой модели эпидемии к данным, полученным на городских и сельских участках. |
Chain, crazy to do outside the chain of small sites. |
Сеть, сумасшедшие, чтобы сделать вне цепи небольших участках. |
Successfully grows on the most various sites on a relief and soil. |
Успешно произрастает на самых различных участках по рельефу и почве. |
Ceramic artifacts, dating to the 6th century BC have been found at two sites near Grevena and Ptolemaida. |
Керамические артефакты, датированные VI веком до н. э., были обнаружены на двух участках вблизи Гревена и Птолемаис. |
UNOMUR is preparing to establish additional observation posts at three secondary crossing sites and to enhance its operational capability with airborne coverage. |
МНООНУР готовится создать дополнительные наблюдательные пункты на трех участках пересечения второстепенных дорог и усилить свой оперативный потенциал с помощью воздушного патрулирования. |
In photographs taken several days earlier, the earth at both sites was not disturbed. |
Судя по снимкам, сделанным за несколько дней до этого, почвенный покров на обоих участках не был нарушен. |
ONUMOZ is monitoring the electoral registration process with some 120 observers, who continually visit and verify various registration sites. |
ЮНОМОЗ осуществляет наблюдение за процессом регистрации избирателей силами 120 наблюдателей, которые на непрерывной основе проводят проверки на различных регистрационных участках. |
Nevertheless, the highest values were found at sites near to large cities or affected by major roads. |
Тем не менее самые высокие значения были зарегистрированы на участках, расположенных в непосредственной близости от больших городов или затрагиваемых крупными автодорогами. |
This provisional study has indicated that the clover clone system can be used to monitor heavy metal deposition at ICP Vegetation sites. |
Это предварительное исследование свидетельствует о том, что система клонов клевера может использоваться для мониторинга осаждения тяжелых металлов на участках МСП по растительности. |
For sites in other regions the nitrogen results are more difficult to interpret. |
С интерпретацией данных по азоту на участках в других районах связаны более значительные трудности. |
By comparing invertebrate samples taken before and after 1990, improvements can be observed at many Norwegian and German sites. |
Сопоставление экземпляров беспозвоночных животных, отобранных до и после 1990 года, позволяет констатировать улучшение положения на многих участках в Норвегии и Германии. |
Thus, the very important function of forest soils as a filter for water resources is threatened on these sites. |
Таким образом, на этих участках возникает угроза для выполнения лесными почвами своей очень важной функции - фильтра водных ресурсов. |
Clover and soil samples from the clone experiments in 1998 were collected from 23 sites in 10 countries and analysed for heavy metal content. |
Образцы клевера и почвы по экспериментам с клонами в 1998 году были собраны на 23 участках в 10 странах и проанализированы на содержание тяжелых металлов. |
A scientific paper on the results of dynamic model applications on ICP Integrated Monitoring sites has been published. |
Опубликован научный документ о результатах применения динамических моделей на участках МСП по комплексному мониторингу. |
These sites are subject to larger metal loads than Nordic sites. |
На этих участках отмечаются более высокие нагрузки металлов, чем на участках, расположенных в северных странах. |
Regional trend analyses of the chemical status of surface water for ICP Waters sites show that sulphate concentrations are decreasing at almost all sites. |
Региональный анализ тенденций химического состояния поверхностных вод на участках МСП по водам свидетельствует о том, что почти на всех участках наблюдается уменьшение концентрации сульфатов. |
In some sites the pH change has even been negative, while in other sites it is highly variable over time. |
На некоторых участках изменение значения рН было даже негативным, в то время как на других участках оно сильно изменяется с течением времени. |
In addition, there are alternatives to a permanent MONUSCO presence at mine sites, including spot checks at high-risk mine sites. |
Кроме того, существуют альтернативы постоянному присутствию МООНСДРК на добычных участках, в том числе выборочные проверки на участках с высоким уровнем риска. |