Local authorities carry out an annual count of the number of Traveller families already in local authority accommodation or living on unauthorised sites. |
Ежегодно местные органы власти проводят учет количества семей тревеллеров, которые уже проживают в жилом фонде, принадлежащем местным органам, или на неразрешенных для их проживания участках. |
Due to the episodic pattern of NO3 at many sites, the significance of NO3 in acidification is often greater than shown by average figures. |
Из-за эпизодического характера динамики концентрации NO3 на многих контрольных участках NO3 зачастую играет более важную роль в процессах подкисления, чем это видно из средних значений. |
Measured wet deposition of N compounds at EMEP sites shows relatively large year-to-year variations, probably mainly due to natural variations in meteorological conditions such as amount of precipitation. |
Измерение мокрого осаждения соединений азота на контрольных участках ЕМЕП свидетельствует о значительных годовых вариациях, возможно связанных с естественными колебаниями таких метеорологических условий, как количество осадков. |
For example, the lead content was "high" at sites in the Benelux countries, Switzerland and northern Germany where there were predicted high deposition rates. |
Например, содержание свинца является "высоким" на участках, расположенных в странах Бенилюкса, Швейцарии и северной части Германии, где, согласно прогнозам, существуют высокие уровни его осаждения. |
Two additional dam sites have been identified between Manyuchi Dam and Mwenezi village, but development is not currently scheduled. |
Две дополнительные плотины находятся на участках между плотиной Manyuchi и деревней Mwenezi, но дальнейшего развития не запланировано. |
(a) Calculation of pools and fluxes of heavy metals at selected sites; |
а) расчет совокупностей и потоков тяжелых металлов на отобранных участках; |
By comparing the biomass ratio of the two clones it has been possible to assess the impact of ambient ozone at the ICP Vegetation experimental sites. |
Путем сопоставления коэффициента соотношения биомассы двух клонов удалось оценить воздействие, которое атмосферный озон оказывает на двух экспериментальных участках МСП по растительности. |
This influences the extent of exceedance, since some sites with low ozone concentrations show greater exceedance due to low VPDs. |
Он влияет на степень превышения: на некоторых участках с низкими концентрациями озона она из-за низких значений ДДП больше. |
However, at a few sites in Sweden increasing trends in nitrate were observed, indicating possible signs of developing nitrogen saturation. |
Однако на нескольких участках в Швеции был зарегистрирован возрастающий тренд для содержания нитратов, что свидетельствует о возможных признаках наступления азотного насыщения. |
In 1996, 12 crop and 4 non-wood species were injured at experimental sites, in commercial fields or in gardens. |
В 1996 году на экспериментальных участках, коммерческих полях или садах были отмечены повреждения 12 сельскохозяйственных культур и 4 видов недревесных растений. |
In connection with the above-mentioned data-processing, the IM database has been controlled with respect to information available on individual IM sites. |
В связи с вышеуказанной обработкой данных контроль базы данных КМ осуществлялся в отношении информации, полученной на отдельных участках КМ. |
Important findings within the ICP Waters Programme are that by comparing invertebrate samples taken before and after 1990, improvements at many Norwegian and German sites can be observed. |
Важный результат, полученный в рамках МСП по водам, заключается в том, что на основе сравнения представителей группы беспозвоночных в период до и после 1990 года можно сделать вывод об улучшении обстановки на многих участках, расположенных в Норвегии и Германии. |
The petition refers to 10 sites in the West Bank, and claims that in all locations, settlers built access roads leading to the hilltops. |
В заявлении говорится о 10 участках на Западном берегу и утверждается, что во всех местах поселенцы проложили объездные дороги, ведущие на холмы. |
This scientific research is carried out every 28 days by teams of volunteers at randomly selected study sites along the United States coastline. |
Данные научные исследования проводятся каждые 28 дней командой добровольцев на случайно отобранных для проведения исследования участках береговой линии Соединенных Штатов. |
Nitrogen leaching against input in throughfall at nitrogen enriched sites |
Выщелачивание азота по отношению к сквозным осаждениям азота на участках с большим содержанием азота. |
In the other study sites, strata were defined by grouping existing small administrative sub-regions according to the relative proportions of the main crops of interest within them. |
На других опытных участках группы определялись путем объединения существующих небольших административных субрегионов в соответствии с относительной долей представляющих интерес основных культур на этих участках. |
According to a study on European sites, including those of ICP Integrated Monitoring, important parameters to determine N leaching were N deposition, organic layer C/N ratio and annual temperature. |
Согласно исследованию, проведенному на европейских участках, в том числе наблюдаемых в рамках МСП по комплексному мониторингу, важными параметрами, определяющими выщелачивание N, являются его осаждение, отношение С/N в органогенном слое и годовые температуры. |
Studies at ICP Integrated Monitoring sites have indicated that climate change would almost certainly drive ecosystem changes, which would occur regardless of atmospheric N deposition. |
Исследования, проводившиеся на участках МСП по комплексному мониторингу, показали, что изменение климата практически наверняка будет вызывать изменения в экосистемах, не зависящие от осаждения N из атмосферы. |
As with lichens and mosses, forest plant growth increased especially at sites with originally low N statuses. |
Как и в случае лишайников и мхов, рост лесной растительности особенно усиливался на участках, где изначальные уровни N были невысокими. |
Participating Parties will implement the programme at their sites; |
Участвующие Стороны будут осуществлять эту программу на своих участках; |
As an example of the variation between sites, figure VI shows the annual averages of particulate SO42- deposition. |
В качестве примера различия значений, полученных на разных участках, на рис. VI приводятся усредненные годичные показатели осаждений SO42- с твердыми частицами. |
The main achievements have been as follows: In 1987 an extensive eight-year field exposure programme was started on 39 test sites. |
Были достигнуты следующие основные результаты: а) В 1987 году на 39 испытательных участках началось осуществление широкомасштабной восьмилетней полевой программы изучения воздействия. |
According to the AOT40 maps, no injury or yield reduction would have been predicted at these sites because the values were too low. |
Согласно картам АОТ40, на этих участках не прогнозируется возникновение каких-либо повреждений или сокращение урожайности с учетом того, что эти значения являются слишком низкими. |
As additional personnel arrive in theatre, district headquarters and logistics support sites are being opened as a framework for the further deployment of monitors to individual police stations throughout the country. |
По мере прибытия на театр действий дополнительного персонала открываются районные штаб-квартиры и центры материально-технической поддержки в качестве основы для дальнейшего развертывания наблюдателей на отдельных полицейских участках по всей стране. |
At IM sites in central and eastern Europe, as well as in the United Kingdom, a similar pattern could not be observed. |
На участках КМ, расположенных в центральной и восточной Европе, а также в Соединенном Королевстве, не удается обнаружить аналогичного характера поведения. |