Примеры в контексте "Similar - Такие"

Примеры: Similar - Такие
These have included activities such as joint communications, public announcements and similar initiatives. Сюда относятся такие мероприятия, как совместные сообщения, заявления общественности и аналогичные инициативы.
In similar cases the Security Council and/or the General Assembly call on UN member states not to recognize such seceding entities. В аналогичных случаях Совет Безопасности и/или Генеральная Ассамблея призывают государства-члены не признавать такие отделяющиеся образования.
Other countries like Ireland, UK and Australia have taken similar initiatives, sometimes in a more extended form. Другие страны, такие, как Ирландия, Соединенное Королевство и Австралия также предприняли аналогичные инициативы, в некоторых случаях в более расширенном формате.
These and similar initiatives should be encouraged. Такие и подобные инициативы следует поощрять.
This divisiveness caused the formation of smaller, more independent branches of Quakers, who shared similar beliefs and views. Такие разногласия приводили к образованию небольших, более независимых ветвей квакерства, в которых собирались люди со схожими убеждениями и взглядами.
Other species, like Schinopsis lorentzii, bear the general name quebracho and have similar properties and uses. Другие виды, такие как Schinopsis lorentzii, также носят общее имя кебра́чо и обладают схожими свойствами.
These polarized frontier orbitals are of similar energy, and react efficiently to form a new carbon-carbon bond. Такие граничные орбитали обладают одинаковой энергией и эффективно реагируют, образуя новую С-С связь.
Other Plain sects with the same or similar doctrines can be expected to have similarly explosive growth. В других общинах скромников, исповедующих такие же или подобные доктрины, можно ожидать столь же бурного роста населения.
Contemporary accounts do not corroborate this, and the orbits are of similar size to those of other large diurnal parrots. Современные отчёты не подтверждают это, а глазницы имеют такие же размеры как и у других крупных дневных попугаев.
Later between 1925 and 1930, similar overprints were used on stamps of Syria. В период с 1925 года по 1930 год такие же надпечатки делались на почтовых марках Сирии.
It features similar internal specifications to the iPad 2, including its display resolution. Он имеет такие же характеристики, как у iPad 2, включая и его разрешение дисплея.
Nearly every modern processor has these or similar instructions, as they are necessary to implement multitasking. Практически все современные процессоры имеют такие или сходные инструкции, так как они необходимы для реализации многозадачности.
They both come from such a similar place yet they're so different. Они оба вышли из подобных мест, но они такие разные.
Such sockpuppets behave in a similar manner to Internet trolls. Такие сокпаппеты ведут себя подобно интернет-троллям.
Within five years, Japan had signed similar treaties with other western countries. Вскоре такие же договора японские власти подписали с других западными странами.
A large number of Punjabis also moved to the United States, but they encountered similar political and social problems. Большое число пенджабских иммигрантов переехало в США, но там они встретили такие же политические и социальные проблемы.
We have similar measurements from Venus and Earth. Такие же измерения проведены на Венере и на Земле.
Historically, they were forced to act alone but modern technology means they can find people with similar interests. Раньше такие типы работали в одиночку, но современные технологии позволяют им найти единомышленников.
Nevertheless, programmes such as these might serve as useful models for confronting similar problems in other countries. Тем не менее такие программы, как эти, могут послужить полезными моделями для решения аналогичных проблем в других странах.
We urge all Member States to join the United States in taking similar unilateral steps against the Nigerian regime. Мы призываем все государства-члены присоединиться к Соединенным Штатам и предпринять такие же односторонние меры в отношении нигерийского режима.
A similar hope exists in Croatia as a result of the Basic Agreement on Eastern Slavonia, Baranja and Western Sirmium. Такие же надежды возникли и в Хорватии в результате заключения Основного соглашения о районе Восточной Славонии, Бараньи и Западного Срема.
It may also lead to unequal treatment of staff who commit similar offences but do not receive similar sanctions. Это может также приводить к неравному отношению к сотрудникам, которые совершают аналогичные проступки, но на которых не распространяются такие же санкции.
But in other countries, similar research was not carried out; and a similar decrease did not occur. Но в других странах такие исследования не проводились; и аналогичное уменьшение не произошло.
Such provisions will assist the Court in ensuring that persons committing similar crimes receive similar sentences. Такие положения помогут суду обеспечить назначение лицам, совершившим одинаковые преступления, одинаковые меры наказания.
The German Trade Union Federation had undertaken a similar review which had obtained very similar results. Германская федерация профсоюзов провела аналогичный обзор, в ходе которого были получены такие же результаты.