Примеры в контексте "Similar - Такие"

Примеры: Similar - Такие
Similar activities were also organized in six regions of the country jointly with the Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights. Такие же мероприятия в шести регионах страны были проведены совместно с Офисом Верховного Комиссара Организации Объединенных Наций по правам человека.
Similar marks running the length of the corridor, meaning she was dragged here from somewhere else. Такие же следы проходят по всему коридору что значит ее притащили сюда из другого места.
Similar provisions exist in relation to gunpowder. Такие же положения применяются в отношении оружейного пороха.
Similar evidence had been found in Africa. Такие же рисунки были обнаружены в Африке.
Similar trends are evident in Germany, Spain, and France. Такие же тенденции очевидны в Германии, Испании и Франции.
Similar councils were created in the provinces. Такие советы были также созданы в областях.
Similar provisions have a negative impact in turn on the countries participating in such debt operations with Cuba. Такие положения, в свою очередь, имеют негативные последствия для стран, участвующих в операциях, связанных с задолженностью Кубы.
Similar reviews were submitted for 2003 and 2005. Были представлены такие обзоры за 2003 и 2005 годы.
Similar frictions are arising with Chile. Такие же трения возникают и с Чили.
Similar rules, except the horses get in the water on horseback. Такие же правила за исключением того, что играем мы под водой на лошадях.
Similar provocative actions, on Mr. Aliev's admission, were also carried out in the Djebrail district. Такие же провокационные действия, по признанию Г. Алиева, были предприняты и в Джебраильском районе.
Similar cooperation developed at provincial, sub-provincial and district levels with the structures of the Network and with other non-governmental organizations. Такие же отношения сотрудничества сложились на провинциальном, субпровинциальном и районном уровнях со структурами Сети и с другими неправительственными организациями.
Similar limitations on States' obligations should be reflected in article 58. Такие же ограничения обязательств государств должны быть отражены в статье 58.
Similar discrepancies also existed in the stock registers maintained by an implementing agency under the Manila office. Такие же расхождения существуют и в ведомостях хранения имущества, которые велись учреждением-исполнителем в отделении в Маниле.
Similar scars are borne by all Colombians who have been physically injured by drug terrorism or morally wounded by international misunderstanding. Такие же шрамы имеют все колумбийцы, которые получили физические ранения от наркотерроризма и моральные раны от непонимания международного сообщества.
Similar efforts will need to be pursued in the follow-up to other conferences. Такие же усилия следует предпринять в рамках осуществления последующих мер по итогам других конференций.
Similar negotiations are needed with the Northern Alliance. Такие же переговоры необходимо провести с Северным альянсом.
Similar figures appear when training programmes are examined. Такие же показатели дает анализ учебных программ.
Similar systems, according to B'Tselem, are in place in Hebron, Bethlehem and Jenin. Такие же системы, по данным «Бецелема», существуют в Хевроне, Вифлееме и Дженине.
Similar activities are being conducted in the other regions of the country. По примеру столичной области такие проекты стали осуществлять и в других областях страны.
Similar high disparities are evident in Latin America and Eastern Asia. Такие же большие диспропорции отмечаются в странах Латинской Америки и Восточной Азии.
Similar Orders impose the same restrictions in relation to the Overseas Territories and Crown Dependencies. Аналогичный указ налагает такие же ограничения в отношении заморских территорий и подопечных территорий Короны.
Similar questions apply to India and Brazil. Такие же проблемы касаются Индии и Бразилии.
Similar visits shall be organized by the Joint Commission to places where displaced persons live in large numbers. Такие же посещения будут организованы Совместной комиссией и в места компактного проживания вынужденных переселенцев.
Similar efforts should be undertaken on behalf of pensioners, many of whom live in serious financial difficulty. Необходимо предпринять такие же усилия в интересах пенсионеров, многие из которых испытывают серьезные финансовые трудности.