Примеры в контексте "Similar - Такие"

Примеры: Similar - Такие
Similar inclusive social dialogue forums have worked well in the Democratic Republic of the Congo and Burundi. Такие форумы для диалога по социальным вопросам также хорошо зарекомендовали себя в Демократической Республике Конго и Бурунди.
Similar calls were also made by other participants. Такие призывы также сделали и другие участники.
Similar events take place every two years. Такие мероприятия проходят раз в два года.
Similar briefings are planned for the remaining cantonment sites in the coming weeks. В ближайшие недели такие же брифинги планируется провести и в других оставшихся пунктах расквартирования.
Similar concerns and recommendations were expressed by the Human Rights Committee. Комитет по правам человека выразил аналогичную озабоченность и вынес такие же рекомендации.
Similar unsatisfactory conditions exist in the military barracks in the provinces. Такие же неудовлетворительные условия существуют и в военных казармах в провинциях.
Similar models would be developed for Cayman Brac. Такие же объекты будут построены на острове Кайман-Брак.
Similar positive results were achieved in horticulture, wine-growing, fish farming and other areas. Такие же положительные результаты наблюдаются в плодоовощеводстве, виноградарстве, рыбоводстве и других сферах.
Similar arrangements are in place for managing staff deployments in other locations, such as Baghdad International Airport, Erbil and Basra. Аналогичные механизмы существуют для регулирования направления персонала в другие точки, такие, как международный аэропорт Багдада, Эрбиль и Басра.
Similar amendments as in the ADR text above need to be applied to section 5.3.3 of RID and ADN. Такие же поправки, как и к тексту ДОПОГ выше, необходимо внести в раздел 5.3.3 МПОГ и ВОПОГ.
Similar commissions were established at province and district level; Такие же комиссии созданы на уровне областей и районов;
Similar references are included in the financial rules of the Stockholm and Rotterdam conventions, but not of the Basel Convention Такие же ссылки содержатся в финансовых правилах Стокгольмской и Роттердамской конвенций, но не Базельской конвенции.
Similar appeals have been issued in other forums, such as the NPT Review Conference and review cycles. Точно так же приступить к работе ее настоятельно призывают и другие форумы, такие как обзорная Конференция и обзорные циклы по ДНЯО.
Similar plates with digits beginning from 1 to 999 are issued for motorcycles which exceed 50 cc. Такие же таблички, но с цифрами от 1 до 999 используются на мотоциклах, объём двигателя которых превышает 50 см3.
Similar ceramics have been discovered at Zagros Mountains monuments, such as at settlements of the Kangavar Valley like Seh Gabi B. and Godin Tepe. Подобная керамика была обнаружена в памятниках гор Загрос, таких как населенные пункты долины Кангавар, такие как Сех Габи Б. и Годин Тепе.
Similar commissariats existed at that time in other areas of the defense industry, such as aviation and NKTP was organized similarly. Такие наркоматы существовали на тот момент и в других областях военной промышленности, например, в области авиации, и НКТП был устроен подобным образом.
Similar benefits are also evident in continuing improvements in oceanographic and meteorological services relating to ship management and safety and coastal inundation (storm surges). Такие же выгоды можно получать в результате дальнейшего совершенствования океанографических и метеорологических служб, занимающихся вопросами управления судоходством, обеспечения безопасности навигации и предупреждения наводнений (штормовых приливов) в прибрежных районах.
Similar issues arise with respect to cases where legal persons are deceived, and these too, are generally seen as forms of fraud. Аналогичные вопросы возникают в связи со случаями обмана юридических лиц, и такие случаи, как правило, также квалифицируются как формы мошенничества.
Similar empirical results show that in a number of African countries, spending on social services such as health care and education is not aptly directed to the poorest households. Аналогичные эмпирические результаты других исследований свидетельствуют о том, что в ряде африканских стран расходы на социальные услуги, такие, как здравоохранение и образование, не ориентированы должным образом на улучшение положения беднейших домохозяйств.
Similar committees also exist at the district level. Такие же комитеты действуют и на уровне округов;
Similar courts would be set up in the six remaining entities in early 2004, with the exception of the Chechen Republic, where their establishment had been scheduled for 2007. Такие суды будут созданы в шести оставшихся субъектах в начале 2004 года за исключением Чеченской Республики, где их введение запланировано на 2007 год.
Similar initiatives were also taken by OAU by sending a high-level delegation during the African Youth Forum meeting held in Addis Ababa, preparatory to the fourth World Youth Forum of the United Nations system. Такие меры были приняты ОАЕ при направлении делегации высокого уровня в Аддис-Абебу на Африканский молодежный форум, который стал подготовительным совещанием для четвертого Всемирного молодежного форума системы Организации Объединенных Наций.
Similar benefits for the Secretariat, based on 10,000 administrative staff members redirecting around 15 per cent of current process steps, should yield five to six hours per year for each United Nations staff member. В случае Секретариата такие преимущества из расчета 10000 административных сотрудников, текущий объем работы которых сократится приблизительно на 15 процентов, позволят получить экономию в размере пяти-шести часов в год на каждого сотрудника Организации Объединенных Наций.
Similar design options, such as the implementation of continuous surveys based on rotating schemes (as in Peru or South Africa), could be considered by some countries. Некоторые страны могут рассмотреть аналогичные варианты системы обследований, такие как проведение регулярных обследований на основе попеременных схем (как в Перу или в Южной Африке).
Similar conclusions would apply to the possible quarrying of the total allowable extractable amount of stone and its transport over a proper road to the main road. Такие же выводы можно сделать в отношении возможной добычи камня в общем допустимом объеме и его доставки по соответствующей дороге к основной дороге.