That has been a significant factor that has limited the integration of those former transition economies into the world economy. |
Это важный фактор, который ограничивает интеграцию этих стран с переходной экономикой в мировую экономику. |
Another significant element of the arrangement is that the Commission proposal must rest on the principle of accordance between rights and obligations. |
Еще один важный элемент соглашения заключается в том, что в основе предложения Комиссии должен лежать принцип согласования прав и обязанностей. |
References were made to a number of recently initiated cases that had a significant public policy dimension. |
Отмечался ряд недавно начатых дел, имеющих важный аспект государственной политики. |
Establishing the Court of Audit had also made a significant contribution to the fight against impunity for bad governance. |
Важный вклад в борьбу с безнаказанностью лиц, не обеспечивших надлежащего руководства, внесло также создание Счетной палаты. |
Let me take this opportunity to highlight what has become perhaps the most significant aspect of human space exploration. |
Разрешите мне, пользуясь возможностью, особо выделить, может быть, самый важный аспект исследования человеком космоса. |
He welcomed the appointment of Judge Kimberly Prost as Ombudsperson as a significant step in addressing concerns of due process. |
Он приветствовал назначение Омбудсменом судьи Кимберли Прост как важный шаг в процессе решения проблем соблюдения надлежащих процедур. |
Most significant is the promotion of mediation as a tool for conflict management and the peaceful settlement of disputes between and within States. |
Наиболее важный из них - содействие посредничеству как инструменту урегулирования конфликтов и мирного разрешения межгосударственных и внутригосударственных споров. |
They have been recognized as a significant international framework for the protection of internally displaced persons in both post-conflict and post-disaster situations. |
Эти принципы признаются как важный международный документ о защите внутренне перемещенных лиц после конфликтов и бедствий. |
Nuclear technologies made a significant contribution to key sectors of Cuba's economy. |
Ядерные технологии вносят важный вклад в ключевые секторы кубинской экономики. |
This is a significant outcome, as regular giving from private donors represents a predictable and sustainable income channel for UNICEF. |
Это - важный результат, поскольку регулярные взносы частных доноров представляют собой канал предсказуемых и устойчивых поступлений для ЮНИСЕФ. |
This significant new cross-cutting window for funding sustainable forest management is largely a response to the resolution adopted by the Forum at its eighth session. |
Такой важный новый междисциплинарный механизм финансирования экологически устойчивого лесопользования в значительной степени отвечает резолюции восьмой сессии Форума. |
Public procurement represents a significant share of the economy in most States. |
В большинстве государств публичные закупки представляют собой важный компонент экономики. |
Our decision to become a full member came at a significant moment for Canada and our hemisphere. |
Наше решение стать полноправным членом этой организации было принято в важный для Канады и для всего нашего полушария момент. |
This was a significant step towards social and cultural integration and elimination of disparities in the country. |
Тем самым сделан важный шаг в направлении социальной и культурной интеграции и ликвидации неравенства в стране. |
A significant contribution to mine action had also been made by States which were not parties to the Ottawa Convention. |
Важный вклад в деятельность, связанную с разминированием, внесли также государства, не являющиеся сторонами Оттавской конвенции. |
The Protocol was a significant and practical step forward in reducing the humanitarian risks of explosive remnants of war. |
Этот инструмент представляет собой важный и конкретный прогресс в сокращении гуманитарных рисков взрывоопасных пережитков войны. |
Moreover, during this significant period the Sudan also hosted and chaired the second East African Regional Counter-Terrorism Conference. |
Кроме того, в этот важный период Судан также являлся председателем и выступил принимающей страной второй Восточноафриканской региональной конференции по борьбе с терроризмом. |
A major feature of the new South is the emergence of developing countries as significant sources of investment. |
Важной особенностью нового Юга является превращение развивающихся стран в важный источник инвестиций. |
Their significant contribution is widely appreciated by participants. |
Их важный вклад находит у участников широкое признание. |
Notwithstanding those differences, an important and significant document had been adopted by consensus. |
Несмотря на все различия, этот важный и значительный документ был принят консенсусом. |
While we recognize the significant contribution of developed countries, we must recall the need to continue increasing development assistance. |
Хотя мы признаем, что развитые страны внесли важный вклад, мы считаем своим долгом напомнить о необходимости и в дальнейшем наращивать объем помощи в целях развития. |
ECE/FAO was one of the responsible organisations and the Working Party made a significant input to guiding the process of preparation. |
ЕЭК/ФАО является одной из ответственных организаций, а Рабочая группа внесла важный вклад в руководство процессом подготовки. |
This is a very significant report because it contains the input of the Security Council and the concerned parties. |
Это весьма важный доклад, поскольку в нем говорится о вкладе Совета Безопасности и заинтересованных сторон. |
In the area of health, significant but slow progress has been made in reducing child mortality. |
В области здравоохранения достигается важный, хотя и медленный, прогресс в плане уменьшения детской смертности. |
It represents significant human right issues for women around the world. |
Гендерное равенство представляет собой важный правозащитный вопрос для женщин всего мира. |