The timing of this speech and the timing of your term more generally are very significant and very important. |
Момент его выступления и момент вашего председательства носит очень значительный и очень важный характер. |
Major forensic technological advances and the increased use of science in judicial proceedings have made significant contributions to the fight against crime in the past decade. |
За последнее десятилетие важный технический прогресс в оснащении криминалистов и все более широкое использование научных методов в судопроизводстве внесли значительный вклад в борьбу с преступностью. |
The contribution of UNMIT was also important in this area, as it established technical assistance programmes that made a significant contribution to the operation of the public prosecutor, the courts and other interested agencies by providing specialized training. |
ИМООНТ внесла также важный вклад в деятельность в этой области, разработав программы технической помощи, которые в значительной мере содействовали налаживанию деятельности прокуратуры, судов и других соответствующих учреждений, обеспечив специализированную подготовку кадров. |
Initiatives led by countries, organizations and major groups in the form of international expert meetings in support of the work of the Forum have made important and extremely significant contributions. |
Инициативы, осуществляемые под руководством стран, организаций и основных групп в виде международных совещаний экспертов в поддержку работы Форума, вносят важный и чрезвычайно значимый вклад в нее. |
This agreement, which contains an important investment chapter, represents a significant accomplishment along the path to EU accession and an important stepping stone to sustainable long-term growth. |
Соглашение, содержащее важный раздел об инвестициях, представляет собой значительный шаг вперед по пути к вступлению в ЕС и важное средство достижения цели устойчивого долгосрочного роста. |
The signing, on 15 March, at the headquarters of the African Union, of a cooperation agreement between the Transitional Federal Government and Ahlu Sunna Wal Jama'a (ASWJ) constituted a significant breakthrough. |
Подписание 15 марта в штаб-квартире Африканского союза соглашения о сотрудничестве между переходным федеральным правительством и альянсом «Ахль ас-Сунна валь-Джамаа» (АСВД) представляло собой важный шаг вперед. |
UNDP stated that Solomon Islands took a significant step towards healing and moving beyond the traumas of the "Tensions" by establishing the first Truth and Reconciliation Commission in the Pacific. |
ПРООН отметила, что Соломоновы Острова сделали важный шаг в направлении оздоровления ситуации и залечивания травм "напряженности" путем создания первой Комиссии по вопросам правды и примирения в Тихоокеанском регионе. |
At its ninth special session, the Governing Council/Global Ministerial Environment Forum has before it an unusually large and significant body of assessment findings which represent challenges with potential implications for Member States. |
На девятой специальной сессии Совету управляющих/Глобальном форуме по окружающей среде на уровне министров был представлен необычно большой и важный объем результатов оценок, которые свидетельствуют о наличии проблем, имеющих потенциальные последствия для государств-членов. |
WFP continued to provide significant contributions and in many cases took the lead to ensure greater inter-agency collaboration and effectiveness in its efforts to improve its operations in the spirit of United Nations reform. |
МПП продолжала вносить важный вклад и во многих случаях брала на себя ведущую роль, стремясь добиться усиления межучрежденческого сотрудничества и повышения эффективности в рамках усилий по улучшению своей работы в духе реформы, проводящейся в Организации Объединенных Наций. |
Although the turnout was lower for the referendum, its conduct marks a significant turning point in the history of the country and represents the first opportunity for the Congolese people to choose their system of governance in over 40 years. |
Хотя при проведении референдума явка была ниже, сам факт его организации знаменует собой важный поворотный пункт в истории страны и первую возможность для народа Конго за 40 с лишним лет самостоятельно выбрать свою систему управления. |
China, a significant market for developing-country exports of commodities, has signed a wide range of trade and development agreements, especially in the energy sector. |
Китай, который представляет собой важный рынок для экспорта сырьевой продукции развивающихся стран, подписал широкий спектр соглашений по вопросам торговли и развития, особенно в энергетическом секторе. |
This Act marks a significant advance in the efforts of the Democratic Republic of the Congo to combat the financing of terrorism in that it: |
Этот закон представляет собой важный шаг вперед в борьбе Демократической Республики Конго против финансирования терроризма, поскольку он: |
Our delegation fully shares the view that the protection of children in armed conflict should be considered as a significant aspect of the strategy to prevent and resolve armed conflict. |
Наша делегация полностью разделяет мнение о том, что защита детей в вооруженных конфликтах должна рассматриваться как важный аспект стратегии предотвращения и урегулирования вооруженных конфликтов. |
That Directive had been adopted during the Luxembourg Presidency of the European Union, and Luxembourg considered it to be a significant step forward, since it reversed the burden of proof. |
Эта директива была принята во время выполнения Люксембургом обязанностей Председателя Европейского союза, и Люксембург рассматривает ее как важный шаг вперед, поскольку бремя доказывания было переложено на другую сторону. |
That night I realized that my trip to Washington had taken an unforeseen and significant turn, and that I could no longer view it as a purely personal visit. |
В ту ночь я понял, что в моей поездке в Вашингтон произошел один непредвиденный и важный поворот и что я уже не могу ее больше рассматривать как простую личную поездку. |
Ms. Rivera (Uruguay) commended the work of the Commission on the topic of State responsibility for internationally wrongful acts, which represented significant contribution to the progressive development and codification of international law. |
Г-жа Риверо (Уругвай) высоко оценивает работу КМП по проблемам ответственности государств за международно-противоправные деяния, которая представляет собой важный вклад в прогрессивное развитие и кодификацию международного права. |
The World Programme represented a significant move away from the traditional approach that focused on rehabilitation measures aimed at disabled individuals. It was the first international instrument to attempt to articulate both a developmental and rights-based approach to disability. |
Всемирная программа действий - это важный шаг к преодолению традиционного подхода, в соответствии с которым основное внимание уделялось мерам по реабилитации инвалидов, и первый международно-правовой документ, в котором была предпринята попытка сформулировать подход к проблеме инвалидности с учетом одновременно интересов развития и защиты прав человека. |
The high-level dialogue of the Economic and Social Council (ECOSOC) with BWIs and the World Trade Organization (WTO) under the Monterrey Consensus was a significant step in that direction, and that constructive approach should be further pursued. |
Диалог на высоком уровне, который ведет Экономический и Социальный Совет с бреттон-вудскими учреждениями и Всемирной торговой организацией в рамках Монтеррейского консенсуса, представляет собой важный шаг вперед в этом направлении и конструктивную акцию, которую следует поддерживать. |
Mr. Singh (India): Your election, Sir, as President of the General Assembly at its sixtieth session comes at a significant moment in the history of the United Nations. |
Г-н Сингх (Индия) (говорит по-английски): Г-н Председатель, Ваше избрание на пост Председателя шестидесятой сессии Генеральной Ассамблеи произошло в важный момент в истории Организации Объединенных Наций. |
Moreover, in May 2010, the NPT Review Conference ended with the significant accomplishment of adopting a final document that contains important action plans covering all three pillars of the NPT. |
Кроме того, в мае 2010 года значительным достижением закончилась обзорная Конференция по ДНЯО, приняв Заключительный документ, который содержит важный план действий, охватывающий все три устоя ДНЯО. |
While the above advances have facilitated significant progress in the design and implementation of new ways of map production over the past decade, many cartographic principles have remained unchanged, the most important of which is that maps are an abstraction of reality. |
Названные выше достижения способствовали тому, что за истекшее десятилетие был достигнут существенный прогресс в деле разработки и внедрения новых способов изготовления карт, однако многие картографические принципы остались неизменными, и наиболее важный из них заключается в том, что карты - это абстрактное отображение действительности. |
In the opinion of the secretariat and according to the rules of procedure of UN/CEFACT, this significant redirection of work falls within the responsibility of the Plenary, which should therefore discuss thoroughly this important issue. |
По мнению секретариата и согласно правилам процедуры СЕФАКТ ООН, решение о такой существенной переориентации работы относится к ведению Пленарной сессии, которая, таким образом, должна обсудить этот важный вопрос. |
We are delighted that the Committee on Decolonisation accepted our invitation to host this important forum which we in the Eastern Caribbean regard as a highly significant activity to promote the future development of the remaining small island non-self-governing territories in the Atlantic/Caribbean region and elsewhere. |
Мы рады, что Комитет по деколонизации принял наше приглашение провести у себя этот важный форум, который мы в восточной части Карибского бассейна считаем весьма важным начинанием в деле содействия будущему развитию оставшихся малых островных несамоуправляющихся территорий в регионе Атлантического океана/Карибского бассейна и в других частях мира. |
These funds have attracted significant volumes of resources for global purposes, benefiting from broad support from the general public in donor countries because of their easily understood purpose, and making an important contribution to the achievement of the Millennium Development Goals. |
Эти фонды привлекают значительные объемы ресурсов на глобальные цели, пользуясь широкой поддержкой общественности в странах-донорах, поскольку назначение таких фондов находит у них большее понимание, и внося важный вклад в достижение целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия. |
The deliberations of the High-level Plenary Meeting represent an important and significant step in the process of adapting the United Nations to the global challenges that it must address. |
Прения пленарного заседания высокого уровня представляют собой важный и существенный шаг в процессе адаптации Организации Объединенных Наций к глобальным вызовам, которым она должна противостоять. |