The significant milestone reached with the recognition of access to information as a human right created the need for a corresponding legal regime containing elements and guarantees for putting it into effect. |
Этот важный шаг вперед, означающий признание доступа к информации правом человека, предполагает наличие правового режима, предусматривающего средства и гарантии его реализации. |
Even as this report is being written a significant arrest was made just a few days ago; witness interviews are continuing and complex evidence continues to be reviewed. |
Всего несколько дней назад, когда шла работа по подготовке настоящего доклада, был произведет один важный арест; продолжается опрос свидетелей и анализ сложных доказательств. |
A significant contribution to the present review can be made by Public Services International (PSI), a global union federation of 20 million workers in 150 countries, many of whom work to deliver such vital services as water and energy. |
Важный вклад в настоящий обзор может внести Международное объединение работников общественного обслуживания (МОРОО), которое представляет собой общемировую профсоюзную федерацию, объединяющую 20 миллионов трудящихся в 150 странах. |
During the current reporting period, the College passed a significant milestone in its history as a training institution, when it recorded its 10,000th participant in a College-run course. |
В отчетный период в работе Колледжа был преодолен важный этап, когда общее число слушателей, прошедших подготовку на организованных им курсах, составило 10000 человек. |
    Hrebienok (1285 m) is a significant tourist and ski centre above Starý Smokovec (Old Smokovec), in the southern slope of the Slavkovský Peak. |
    Гребиенок (1285 м) представляет собой очень важный туристический и лыжный центр над Старым Смоковцом, расположеный на юго-восточной стороне под Славковским штитом. |
The first significant contact of the Quechan with Europeans was with the Spanish explorer Juan Bautista de Anza and his party in the winter of 1774. |
Первый важный контакт квечанов с европейскими колонизаторами произошёл, когда испанский землепроходец Хуан Баутиста де Анса и его спутники встретились с племенем зимой 1774 года. |
That is, in our view, a very significant paragraph, because, frankly, the track record of this Council on conflict prevention has not been a glorious one. |
На наш взгляд, это очень важный пункт, поскольку, откровенно говоря, послужной список Совета в деле предотвращения конфликтов нельзя назвать блестящим. Он не смог разглядеть многие нарождающиеся конфликты и серьезные ситуации. |
The only other significant channel to transmit QE to the real economy is the wealth effect of an equity-market increase, but there is some circularity in the argument that QE3 will lead to a persistent rise in equity prices. |
Единственный важный канал переведения QE в реальный сектор экономики - это эффект богатства, связанный с ростом рынка ценных бумаг, однако есть некоторая парадоксальность в рассуждениях о том, что QE3 приведет к стабильному росту стоимости акций. |
In this regard on site investigation of the undersea terranes at significant depths, accessible from the Malabata shaft, will make a valuable contribution. |
В этом отношении проводимая на местах поисковая разведка пластов грунта морского дна, которые расположены на большой глубине и могут быть прозондированы с использованием скважины в Малабате, представляет собой важный вклад. |
The introduction of integrated safeguards as soon as possible in a large number of States, particularly those with significant nuclear activities, would make an important contribution in this direction. |
Скорейшее установление комплексных гарантий большим числом государств, особенно государств, которые осуществляют масштабную ядерную деятельность, внесет важный вклад в этом направлении. |
A significant shortcoming of the game is the fact that the same things often happen in the same places. |
Важный недостаток игры - тот факт, что одни и те же вещи часто происходят в одних и тех же местах. |
Therefore, my delegation had proposed to the original sponsors a simple preambular paragraph which would have located the comprehensive test-ban treaty as a significant disarmament step in a phased programme leading eventually to the total elimination of nuclear weapons in a specific or even reasonable time-frame. |
Поэтому моя делегация предложила первоначальным авторам простой пункт преамбулы, которым Договор о всеобъемлющем запрещении испытаний, как важный шаг в области разоружения, помещался бы в рамки поэтапной программы, ведущей в конечном итоге к полной ликвидации ядерного оружия в конкретные, или даже разумные, сроки. |
We are greatly indebted to the Minister for Foreign Affairs of Indonesia for having found time in his heavy schedule to come and address the Conference, especially at this significant time when our efforts are being directed towards concluding the negotiations on a comprehensive nuclear-test-ban treaty. |
Мы весьма обязаны министру иностранных дел Индонезии за то, что в своем напряженном графике работы он нашел время выступить на Конференции, особенно в этот важный момент, когда наши усилия направлены на завершение переговоров по договору о всеобъемлющем запрещении ядерных испытаний. |
Another significant improvement has been that the price changes, especially in connection with the bargain sales in summer and vinter are now much better reflected in the clothing prices collected. |
Еще один важный результат заключается в том, что изменения цен, в особенности связанные с летними и зимними распродажами, в настоящее время намного более точно отражаются в регистрируемых ценах на одежду. |
Persistent reports... attest to this transformation: that the ex-FAR and Interahamwe... have now become a significant component of the international alliance against the Congolese rebels and their presumed sponsors, Rwanda and Uganda. |
Об этой трансформации... свидетельствуют многочисленные сообщения...: бывшие вооруженные силы Руанды и Интерахамве из потерпевших поражение разрозненных формирований превратились в важный компонент международного альянса против конголезских повстанцев и их предполагаемых спонсоров - Руанды и Уганды. |
The recommendations from UNICPOLOS are well reflected in both resolutions, underscoring the significant contribution the Process has made to focussing and expediting debate and negotiation under this item. |
Рекомендации Процесса хорошо отражены в обеих резолюциях и подчеркивают тот важный вклад, который Процесс вносит в ускорение обсуждений и переговоров по этому вопросу и придание им целенаправленного характера. |
India, long feared to be a spoiler, has said that it is ready to adopt a significant national action plan to move towards a trajectory of sustainable energy. |
Индия, от которой в течение продолжительного периода времени ожидали сопротивления, заявила, что готова принять важный национальный план мероприятий, направленный на переход к возобновляемым источникам энергии. |
In September 1996, the Interim and Development Committees of the World Bank and IMF took a significant step towards a durable solution to the debt problem with the endorsement of the HIPC initiative. |
В сентябре 1996 года Временный комитет и Комитет развития Всемирного банка и МВФ предприняли важный шаг на пути к долгосрочному решению проблемы задолженности, поддержав инициативу в интересах имеющих большую задолженность бедных стран. |
His Majesty King Bhumibol had made significant contributions to poverty eradication through projects designed to improve medical services in rural areas and develop basic infrastructure, thereby enabling people to support themselves. |
Его Величество король Пумипон вносит важный вклад в эту деятельность, поощряя проекты, направленные, в частности, на улучшение медицинского обслуживания в сельских районах и создание базовой инфраструктуры с целью повышения автономности общин. |
She believed that the establishment of the Court would fill an institutional gap and mark a highly significant stage in the development of international law. |
Страны Центральной Америки и Доминиканская Республика убеждены в том, что создание Суда заполнит институциональный вакуум и ознаменует собой весьма важный этап в развитии международного права. |
According to the Organisation for Economic Cooperation and Development, SMMEs have made a significant contribution to socio-economic development in Africa, providing 60 to 70 per cent of jobs. |
По данным Организации экономического сотрудничества и развития, микро-, малые и средние предприятия вносят важный вклад в социально-экономическое развитие в Африке, обеспечивая от 60 до 70 процентов рабочих мест. |
The appointment of a female Prime Minister and two female cabinet ministers represents a significant step forward in terms of the representation of women in leadership positions. |
Назначение премьер-министра-женщины и двух министров из числа женщин представляет собой важный шаг на пути к расширению представленности женщин на руководящих должностях. |
Organic agricultural systems, for example, are making a significant contribution to the reduction of food insecurity and poverty in some areas of Africa, and to improvements in rural livelihoods. |
Например, основанные на применении органических удобрений сельскохозяйственные системы вносят важный вклад в повышение степени продовольственной безопасности и сокращение масштабов нищеты в некоторых районах Африки, а также расширяют возможности жителей сельских районов в плане обеспечения себя средствами к существованию. |
In essence, the T-34-85 medium tank represented a significant modernisation of the T-34 tank, resulting in the elimination of the latter's major deficiency: the cramped crew compartment that prevented a proper division of labor among crew members. |
Средний танк Т-34-85, по существу, представляет собой большую модернизацию танка Т-34, в результате которой был устранен очень важный недостаток последнего - теснота боевого отделения и связанная с ней невозможность полного разделения труда членов экипажа. |
The important thing about these studies is just how significant these interactions can be; how this special form of closeness gives us something we need as much as we need our friends and our families. |
Важный аспект этих исследований в том, насколько знаменательными могут быть подобные взаимоотношения, как эта особая форма близости даёт нам что-то необходимое в той же степени, что и наши друзья и родственники. |