| ECOWAS is making a significant contribution to bringing about regional stability. | ЭКОВАС вносит важный вклад в обеспечение региональной стабильности. |
| MSRP is a significant component of an overall business systems and technology renewal effort that spans multiple years. | ПОСУ - это важный элемент общих усилий по обновлению систем и технологии управления, охватывающих период нескольких лет. |
| Secondly, the prospects of the Peacebuilding Commission are such that they add significant value. | Во-вторых, Комиссия по миростроительству с учетом перспектив ее деятельности способна внести свой важный вклад. |
| While these small steps are encouraging and remain significant, the Committee calls for full implementation of the road map requirements. | Несмотря на то, что эти незначительные шаги носят обнадеживающий и важный характер, Комитет призывает к полному выполнению требований, изложенных в «дорожной карте». |
| The protection of children in armed conflict is not only a humanitarian concern, but also a significant peace and security issue. | Защита детей в вооруженных конфликтах - это не только гуманитарная проблема, но и важный аспект обеспечения мира и безопасности. |
| Taken together, the proposals in the draft resolution will give significant impetus to our initiatives to revitalize the General Assembly. | Содержащиеся в настоящем проекте резолюции предложения, вместе взятые, должны придать важный стимул нашим инициативам по активизации деятельности Генеральной Ассамблеи. |
| The best practices are: A significant element of the responsibility for this principle is often delegated to the Audit Committee. | Важный элемент ответственности в рамках этого принципа часто возлагается на основе делегированных полномочий на ревизионный комитет. |
| The Declaration on Measures to Eliminate International Terrorism had been the first significant step taken by the United Nations in the fight against terrorism. | Декларация о мерах по ликвидации международного терроризма - первый важный шаг в борьбе с терроризмом, сделанный Организацией Объединенных Наций. |
| Although significant progress has been made in the last 25 years, the fact that illiteracy exists among young people is a major concern. | Несмотря на важный прогресс, достигнутый за последние 25 лет, беспокойство вызывает неграмотность среди молодежи. |
| Several States parties welcomed the Moscow Treaty as a significant step towards nuclear disarmament and strategic stability. | Ряд государств-участников приветствовали заключение Московского договора как важный шаг на пути к обеспечению ядерного разоружения и стратегической стабильности. |
| That will constitute a significant step towards achieving our cherished goal of universal membership of the NPT. | Это представляет собой важный шаг вперед к достижению нашей заветной цели - приданию ДНЯО универсального характера. |
| It is undeniable that tremendous and significant progress has been made over the past 20 years. | Бесспорно, за последние 20 лет достигнут огромный и важный прогресс. |
| The timely and smooth implementation of the Bonn Agreement is a significant episode in the recent history of Afghanistan. | Своевременное и беспрепятственное осуществление Боннского соглашения - это важный эпизод в новейшей истории Афганистана. |
| This is an important step in line with its obligations under resolution 1701, but one that will require significant resources. | Это важный шаг на пути к выполнению его обязанностей по резолюции 1701, хотя для этого потребуются значительные ресурсы. |
| The Secretary-General's recent report on the implementation of the Millennium Declaration is a significant and important document that deserves detailed analysis and serious consideration. | Недавний доклад Генерального секретаря по осуществлению Декларации тысячелетия - это значительный и важный документ, заслуживающий детального анализа и серьезного рассмотрения. |
| One other significant issue highlighted by the Secretary-General in his report is the traffic in narcotic drugs and psychotropic substances. | Еще один важный вопрос, на котором останавливается в своем докладе Генеральный секретарь, это торговля наркотиками и психотропными веществами. |
| That significant international legal document provides an appropriate basis for respect for children's rights. | Этот важный международно-правовой документ представляет собой надлежащую основу для обеспечения прав детей. |
| They have given us a significant and substantive report that merits our full consideration. | Они представили нам важный доклад по существу проблемы, который заслуживает нашего всестороннего рассмотрения. |
| This meeting took place at a significant moment for the future of the Balkans. | Это совещание состоялось в важный период для будущего Балканского региона. |
| This is a significant step toward healing the wounds of war and towards the building of confidence. | Это крайне важный шаг в контексте преодоления последствий войны и укрепления доверия. |
| I would like also to express my gratitude to all participants for their significant contributions to the discussion. | Мне также хотелось бы выразить признательность всем участникам за их важный вклад в нашу дискуссию. |
| That is another significant element of progress. | Это еще один важный элемент прогресса. |
| We wish to express our appreciation to Mr. Juan Méndez, the Special Adviser to the Secretary-General, for his significant contribution. | Нам также хотелось бы поблагодарить Специального советника Генерального секретаря г-на Хуана Мендеса за его важный вклад. |
| We appreciate this significant gesture and concern. | Мы признательны за этот важный жест и внимание. |
| At this stage in the peace process, the latest decisions taken at Arusha undeniably constitute a significant step forward. | На этом этапе мирного процесса последние решения, принятые в Аруше, представляют собой важный шаг вперед. |