Примеры в контексте "Significant - Важный"

Примеры: Significant - Важный
Is it conceivable that such a significant matter should not be on the agenda of hundreds of prestigious intellectual and religious institutions and universities? Возможно ли, что такой важный вопрос не стоит на повестке дня сотен престижных научных и религиозных учреждений и университетов?
Acceptance into the Committee would allow Belarus to make the most effective use of its own unique data and significant practical experience in minimizing the consequences of the Chernobyl disaster to work with other members of the international community to achieve full implementation of General Assembly resolution 63/89. Принятие в члены Комитета обеспечит Беларуси возможность максимально эффективно использовать собственные уникальные данные и важный практический опыт, накопленный в деле смягчения последствий Чернобыльской катастрофы, в процессе работы с другими членами международного сообщества в интересах обеспечения полного осуществления резолюции 63/89 Генеральной Ассамблеи.
We also hope that the International Commission on Nuclear Non-proliferation and Disarmament, co-chaired by Ms. Yoriko Kawaguchi of Japan and Mr. Gareth Evans of Australia, which completed its last meeting in Hiroshima yesterday, will issue its significant report early next year. Мы также надеемся, что Международная комиссия по нераспространению ядерного оружия и разоружению, председателями которой являются г-жа Иорико Кавагути (Япония) и г-н Гэрет Эванс (Австралия), завершившая вчера в Хиросиме свое последнее заседание, распространит свой важный доклад в начале следующего года.
A balanced conclusion to the Doha Development Round would make a significant contribution towards overcoming economic decline and invigorating trade flows, since it would instil confidence in a more predictable and stable world trading system. Сбалансированное завершение Дохинского раунда переговоров по вопросам развития внесет важный вклад в преодоление экономического спада и ускорение торговых потоков, поскольку это повысит степень уверенности в том, что мировая система торговли может стать более предсказуемой и стабильной.
Efficient market-based approaches are an important tool to help achieve significant emission reductions at lower cost and contribute to increased financial flows for mitigation in developing countries.] Эффективные рыночные подходы представляют собой важный инструмент для содействия значительным сокращениям выбросов при более низких затратах и для внесения вклада в увеличение финансовых потоков в целях предотвращения изменения климата в развивающихся странах.]
International expert meetings in support of the work of the United Nations Forum on Forests hosted by countries or others have made important and extremely significant contributions to the process. Международные совещания экспертов, организуемые странами или другими сторонами в поддержку работы Форума Организации Объединенных Наций по лесам, внесли важный и чрезвычайно значимый вклад в этот процесс.
At the international level, the Marrakech Process has led to significant initiatives and raised awareness of sustainable consumption and production in all regions, aided by the important contributions of the seven Marrakech task forces. На международном уровне Марракешский процесс привел к значительным инициативам и повысил осведомленность о моделях устойчивого потребления и производства во всех регионах, чему способствовал важный вклад семи целевых групп в рамках Маррашекского процесса.
Noting, in conclusion, that the United Nations and the international community bore a significant responsibility for promoting compliance with humanitarian norms and principles, she commended ICRC for its important contribution on the ground in many parts of the world. В заключение, отметив, что Организация Объединенных Наций и международное сообщество несут значительную долю ответственности за поощрение соблюдения норм и принципов гуманитарного права, оратор выразила признательность МККК за его важный вклад на местах боевых действий во многих районах мира.
This step marked very significant progress, bringing to a close an important theoretical and conceptual period of 20 years initiated by Asbjrn Eide and paving the way for a new period of practical and concrete implementation of the right to food at the national level. Этот шаг ознаменовал собой весьма значительный прогресс, завершив важный 20-летний период теоретико-концептуальной работы, начатой Асбьёрном Эйде, и проложив путь к новому периоду практического и конкретного осуществления права на питание на национальном уровне.
The significant increase in primary school enrolments in Africa, particularly in regions other than North Africa, is an important step, but completing the cycle of basic schooling remains a major challenge. Значительное увеличение числа учащихся начальных школ в странах Африки, особенно в регионах помимо Северной Африки, представляет собой важный шаг, однако одной из главных проблем по-прежнему остается завершение полного цикла базового школьного образования.
Food security has hence to be approached in a more comprehensive perspective where climate change, use of land and resources for production for some types of biofuel, the agricultural subsidies operating in rich countries, agricultural investment and efficiency play a very significant role. Поэтому к продовольственной безопасности следует подходить с более комплексных позиций, предполагающих весьма важный учет роли изменения климата, использования земель и ресурсов для производства некоторых видов биотоплива, субсидирования сельского хозяйства в богатых странах, инвестиций в сельское хозяйство и повышение эффективности.
This resolution whose draft was elaborated under the aegis of the United Nations Secretary-General's Group of Friends constitutes a highly significant document, which strongly and unequivocally reaffirms the principle of sovereignty, independence and territorial integrity of Georgia within its internationally recognized borders. Данная резолюция, проект которой был разработан под эгидой Группы друзей Генерального секретаря Организации Объединенных Наций, представляет собой весьма важный документ, в котором решительно и однозначно подтверждается принцип суверенитета, независимости и территориальной целостности Грузии в пределах ее международно признанных границ.
In the Sool and Sanaag areas, phase three of a landmine impact survey began, representing a significant step towards completion of the surveying of all northern regions. В районах Сул и Санааг начался третий этап обследования воздействия минной опасности, что представляет собой важный шаг в направлении завершения обследования всех северных регионов.
The presentation concluded by highlighting the significant contribution of enabling activities in building climate change capacity in the country, and the importance of setting verifiable indicators involving all stakeholders. В заключение выступления был подчеркнут важный вклад стимулирующей деятельности для укрепления потенциала в области изменения климата в стране и важность принятия с участием все сторон показателей, поддающихся проверке.
11.6 The gender distribution of employees is a significant part of the Tuvalu labour force where the majority of males are employed in primary and production sectors, administrative and managerial sector, and service workers. 11.6 Распределение работников по признаку пола - очень важный вопрос для трудовых ресурсов Тувалу, где большинство мужчин заняты в сырьевом и производственном секторах, в административном и управленческом секторе и в сфере обслуживания.
His Government welcomed the launching of the United Nations Audio-visual Library in International Law as a significant step towards promoting education in that field and would be making a contribution to the project. Правительство Японии приветствует открытие аудиовизуальной библиотеки Организации Объединенных Наций по международному праву как важный шаг в содействии просветительской работе в этой области, и оно намерено внести свой вклад в реализацию этого проекта.
It was pointed out that, by making the carrier's obligation to provide a seaworthy ship a continuous one, the draft convention had made a significant step as compared to the Hague-Visby Rules, where such obligation only applied up to the beginning of the voyage. Было указано, что за счет придания обязательству перевозчика обеспечивать и поддерживать мореходное состояние морского судна непрерывного характера в проекте конвенции сделан важный шаг вперед по сравнению с Гаагско-Висбийскими правилами, согласно которым такое обязательство применимо только к началу рейса.
This was considered to be a significant step forward, as a similar survey made in 2001 showed that only 30 per cent of the local authorities had appointed gender equality committees. Признавалось, что это важный шаг вперед, поскольку аналогичное обследование, проведенное в 2001 году, показало, что лишь 30 процентов местных органов управления сформировали такие комитеты.
The Lao People's Democratic Republic recognized the significant progress made in the field of human rights by Cuba for over 50 years, despite obstacles and challenges faced. Лаосская Народно-Демократическая Республика признала важный прогресс в области прав человека, достигнутый Кубой за последние 50 лет, несмотря на возникшие препятствия и проблемы.
Remittances, which are significant private financial resources for households in countries of origin of migration, have been seriously affected by rising unemployment and weak earnings growth among migrant workers, particularly in advanced economies. Растущая безработица среди рабочих-мигрантов и снижение их заработков, особенно в развитых в экономическом отношении странах, серьезно сказались на объеме переводов, которые представляют собой важный источник частных финансовых ресурсов для домашних хозяйств в странах происхождения.
It was pointed out that this was the first time that a text had reflected the development of a comprehensive plan and the consolidation of a legal framework for the peaceful settlement of international disputes, thus making a significant contribution within this field. Было указано на то, что впервые был подготовлен текст, в котором были изложены всеобъемлющий план и прочная правовая основа для мирного разрешения международных споров, благодаря чему был внесен важный вклад в этой области.
He noted, as the European Commission against Racism and Intolerance had done, that the legislation of the State party did not contain a general ban on racial discrimination and recommended that the State party address that significant shortcoming in its legislation as quickly as possible. Он, как и Европейская комиссия против расизма и нетерпимости (ЕКРИ), констатирует, что государство-участник не имеет законодательства, предусматривающего общее запрещение расовой дискриминации, и рекомендует государству-участнику как можно скорее восполнить этот важный юридический пробел.
At the United Nations Conference on Sustainable Development, Heads of State and Government recognized the significant contributions to sustainable development made by the multilateral environmental agreements and requested that the future sustainable development goals build upon commitments already made. На Конференции Организации Объединенных Наций по устойчивому развитию главы государств и правительств признали «важный вклад многосторонних природоохранных соглашений в устойчивое развитие» и предложили, чтобы в будущем цели устойчивого развития опирались «на уже принятые обязательства».
He stressed that there would be a new significant historical juncture in 2015; a new set of development goals would be established, with sustainable development at their core. Он подчеркнул, что в 2015 году наступит новый важный исторический момент - будет разработан новый комплекс целей в области развития, в основе которых будет находиться устойчивое развитие.
As recognized by the Intergovernmental Panel on Climate Change (IPCC), inequitable gender roles may exacerbate women's exposure to harm, while at the same time women may make "very significant, active contributions... [to] coping with and adapting to extremes". Как было признано Межправительственной группой экспертов по изменению климата (МГЭИК), неравные гендерные роли могут усугублять уязвимость женщин, но в то же время женщины могут вносить "очень важный, активный вклад... [в] усилия по выживанию и приспособлению к экстремальным условиям".