Примеры в контексте "Significant - Важный"

Примеры: Significant - Важный
That is the key to raising such important issues as the non-implementation of many General Assembly resolutions, which, although they collectively represent a significant body of standards, remain inert in many cases. Это ключ к таким важным вопросам, как невыполнение многих резолюций Генеральной Ассамблеи, которые, хотя и составляют в совокупности важный свод норм и стандартов, остаются во многих случаях невостребованными.
With regard to the creation of a national human rights institution, the delegation stated such an institution would make a significant contribution to improving the coordination on human rights policies between Government and stakeholders. Что касается создания национального правозащитного учреждения, то делегация заявила, что такое учреждение внесет важный вклад в улучшение координации политики в области прав человека между правительством и другими заинтересованными сторонами.
It is significant that the Conference will be held in Africa, since the countries of that continent have been severely affected and have made an important contribution to eradicating the scourge of anti-personnel landmines, which, we are convinced, should be recognized by the international community. Важно, что эта конференция будет проходить в Африке, поскольку страны этого континента сильно пострадали от мин, и своими усилиями они вносят важный вклад в борьбу с проблемой противопехотных наземных мин, что, по нашему убеждению, международное сообщество должно признать.
He noted the significant extent of work already done in the field of public participation in international forums, which would provide a rich resource for the group to draw upon. Он отметил значительный объем работы, уже проделанной в такой области, как участие общественности в международных форумах, т.е. работы, которая обеспечит важный ресурс для деятельности группы.
It is in the context of the leadership role of the United Nations that the visit of Secretary-General Ban Ki-moon earlier this month to the Pacific region as a special guest of the Pacific Leaders Forum in New Zealand was particularly significant. Именно в контексте руководящей роли Организации Объединенных Наций следует особо отметить важный визит Генерального секретаря Пан Ги Муна, совершенный им в начале этого месяца в Тихоокеанский регион в качестве специального гостя Форума тихоокеанского лидеров, который состоялся в Новой Зеландии.
The right to question ideologies, political figures, social and economic actors, especially for investigative aims, is thoroughly legitimate and represents a significant part of the exercise of the right to freedom of opinion and expression. Право высказывать сомнения в отношении идеологий, политических деятелей и социальных и экономических субъектов, в особенности в целях расследования, является вполне законным и представляет собой важный элемент процесса осуществления права на свободу мнений и их свободное выражение.
In spite of this significant progress, the visit to Guatemala also created an opportunity to illustrate that the level of discrimination and racism against indigenous peoples is still very high, and the status of indigenous women and children was cause for much concern. Вместе с тем, несмотря на этот важный прогресс, в ходе своего визита в Гватемалу я мог также убедиться в том, что дискриминация и расизм в отношении коренных народов по-прежнему остаются весьма распространенным явлением, причем особое беспокойство вызывает положение женщин и детей из числа коренных народов.
Noting with approval the reports of the working groups as well as their preparatory documents and acknowledging their significant contribution to the outcome of the Istanbul Conference, с удовлетворением отмечая доклады рабочих групп, а также их подготовительные документы и признавая их важный вклад в итоги работы Стамбульской конференции,
The Secretary-General believes that addressing these gaps will make a significant contribution to the ability of the Secretariat to deliver its mandates on development, improve its strategic position in dealing with major development issues and processes, and provide important benefits to the Member States. Генеральный секретарь считает, что устранение этих пробелов внесет важный вклад в укрепление способности Секретариата выполнять его мандаты на осуществление связанной с развитием деятельности, улучшит его стратегическое положение в плане решения важнейших проблем в области развития и применительно к связанным с развитием процессам и принесет значительные блага государствам-членам.
The study "Wood Resource Availability and Demands" represents significant progress in understanding these issues, using a wood resource balance approach, but is nearing the limits of what can be achieved with data presently available internationally. Исследование "Потребности в ресурсах древесины и их наличие" представляет собой важный прогресс в деле понимания этих вопросов путем использования подхода, основанного на балансе ресурсов древесины, однако оно приблизилось к пределу того, что можно достигнуть при имеющихся на международном уровне данных.
A significant issue arising from the interviews of senior managers relates to the impact that the availability of OIOS reports to Member States is having on the relationship between OIOS and management. Важный вопрос, возникший из бесед со старшими руководителями, касается того воздействия, которое наличие докладов УСВН в распоряжении государств-членов имеет на взаимоотношения между УСВН и руководством.
The harmonization of country programmes amongst the Executive Committee organizations represents a significant improvement in the effectiveness of joint programmes, and evidence is beginning to emerge that the next generation of joint programmes is being formulated based on the UNDAF. Согласование страновых программ организациями, входящими в состав Исполнительного комитета, представляет собой важный шаг вперед в деле повышения эффективности совместных программ, и начинают появляться признаки того, что совместные программы следующего поколения разрабатываются на базе РПООНПР.
The processes of decentralization start with this project, and at the same time a significant contribution to the adjustment of education and training to new technological and industrial processes is made. Данный проект является первым шагом в децентрализации системы образования и в то же время обеспечивает важный вклад в перестройку образования и профессионально-технической подготовки с учетом новых технологических и промышленных процессов.
The second session of the Conference of the States Parties to the United Nations Convention against Corruption, which Indonesia had hosted, had made a significant contribution to the return of illicitly acquired assets to their countries of origin. Вторая сессия Конференции государств - участников Конвенции Организации Объединенных Наций против коррупции, которая проходила в Индонезии, внесла важный вклад в возвращение похищенных активов в страны их происхождения.
The Assembly may be assured of my country's support for the significant contribution made by the Court, for the rule of law in international relations and for the remarkable efforts the Court has made to quickly settle matters submitted to it. Ассамблея может быть уверена в том, что моя страна поддерживает важный вклад Суда, верховенство права в международных отношениях и замечательные усилия Суда, направленные на незамедлительное решение представленных на его рассмотрение вопросов.
Ms. Gaer said that the Committee noted that significant progress had been achieved in Slovakia and that the country was moving in the right direction, which was why she was concerned that certain problems still persisted. Г-жа Гаер говорит, что Комитет отмечает, что в Словакии достигнут важный прогресс и что страна находится на правильном пути и именно поэтому ее беспокоит сохранение некоторых проблем.
About 12 percent of women reported being assaulted by a spouse in the five-year period prior to the 1993 survey, compared with eight percent who reported violence during a similar time period in 1999, a drop which is statistically significant. Около 12% женщин сообщили, что они подвергались насилию со стороны супруга в течение пятилетнего периода, предшествовавшего обзору 1993 года, против 8% женщин за такой же период до проведения обзора 1999 года - в статистическом смысле это важный показатель снижения.
The Global Protocol for Community-scale Greenhouse Gas Emissions represents a significant step forward for cities in terms of their ability to assess their contribution to climate change by harmonizing the measurement of emissions and reporting processes for cities of all sizes and geographies. Глобальный протокол для выбросов парниковых газов на уровне поселений представляет собой важный шаг вперед для городов с точки зрения их способности оценить свое влияние на изменение климата путем гармонизации процессов замера выбросов и представления информации для городов любого размера и географического местонахождения.
In that regard, I would also like to welcome the establishment of the new Central Emergency Response Fund, which constitutes a significant step forward in improving the emergency response capacity of the United Nations in cases of disaster and conflict. В этом плане я хотел бы также приветствовать создание нового Центрального фонда реагирования на чрезвычайные ситуации; это важный шаг в направлении повышения потенциала Организации Объединенных Наций по реагированию на чрезвычайные ситуации, вызываемые катастрофами и конфликтами.
On the whole, the committees continue to assist the Security Council in implementing its active approach to issues of fighting international terrorism, including by providing a significant contribution to the Security Council in implementing the United Nations Global Counter-Terrorism Strategy. В целом комитеты продолжали содействовать Совету Безопасности в реализации его активного подхода к проблемам борьбы с международным терроризмом, в том числе обеспечивая важный вклад Совета Безопасности в имплементацию Глобальной контртеррористической стратегии ООН.
The conclusion of the International Convention for the Suppression of Acts of Nuclear Terrorism was a significant step in the fight against terrorism, and the text was a valuable addition to the existing international instruments. Заключение Международной конвенции о борьбе с актами ядерного терроризма знаменует важный этап в борьбе с терроризмом, а текст ее стал ценным дополнением к текстам уже принятых международных документов.
(a) Human rights and ethics - the significant issue of the respect for human rights in international governance and its integral role in stable, peaceful societies; а) права человека и этика - важный вопрос уважения прав человека в рамках международного управления и его неотъемлемого характера в стабильных мирных обществах;
The economic and social activities of the United Nations offer, in many ways, the greatest opportunities for giving the United Nations a significant, if not central, role in international human relations. Деятельность Организации Объединенных Наций в экономической и социальной областях во многом открывает широчайшие возможности для превращения Организации Объединенных Наций в важный - а возможно, и главный - орган в области международных отношений.
Over the decades, the Treaty - the first important step taken by the international community to safeguard the security of outer space - has played a significant role in ensuring the peaceful uses of outer space. На протяжении десятилетий этот Договор - первый важный шаг, предпринятый международным сообществом для сохранения безопасности космического пространства, - играет важную роль в обеспечении использования космического пространства в мирных целях.
It was clear from the comments made by the Executive Representative of the Secretary-General for Sierra Leone and the World Bank representative that, while significant financial support was being provided, the need for support from the Peacebuilding Fund was critical. Замечания, высказанные Исполнительным представителем Генерального секретаря по Сьерра-Леоне и представителем Всемирного банка, ясно свидетельствуют о том, что, несмотря на оказание существенной финансовой помощи в настоящее время, поддержка со стороны Фонда миростроительства имеет исключительно важный характер.