We feel that the Court is significant not only as a distinguished and viable venue for the settlement of disputes, but also as a major factor in maintaining faith in the law in our fragmented global legal system. |
Мы считаем, что Суд является важным органом не только как заслуженный и надежный механизм для урегулирования споров, но и как важный фактор в деле поддержания доверия к праву в рамках нашей раздробленной глобальной правовой системы. |
The adoption of this resolution is a significant achievement in itself, but, more importantly, it is a critical step to the next stage of the informal dialogue. |
Принятие этой резолюции само по себе является существенным достижением, но еще более важно то, что оно представляет собой критически важный шаг для перехода к следующему этапу неофициального диалога. |
The third basic and important ingredient of providing security is where we have not performed well, and it is where we cannot make progress without significant support from the international community. |
Третий базовый и важный элемент - необходимость обеспечения безопасности - является тем, в котором мы отнюдь не преуспеваем, и тем, прогресса в котором добиться мы не можем в отсутствие существенной поддержки со стороны международного сообщества. |
The Millennium Declaration, adopted by an unprecedented number of Heads of State and Government, had brought about a significant increase in the number of signatures to the Statute, making the Court truly universal. |
Декларация тысячелетия, принятая беспрецедентным числом глав государств и правительств, внесла важный вклад в дело увеличения числа подписаний Статута, который, безусловно, уже приобрел универсальный характер. |
This morning, the Secretary-General answered this crucial question when he said that the plight of children had not been improved in any significant manner. |
Сегодня утром Генеральный секретарь ответил на этот весьма важный вопрос, когда он указал, что участь детей не улучшилась сколько нибудь заметным образом. |
I am certain that, under his guidance and leadership, the General Assembly will take a significant step forward in our efforts to build a better and safer environment for the younger generation throughout the world. |
Я убеждена, что под его руководством Генеральная Ассамблея сделает важный шаг вперед в наших усилиях по созданию более благоприятных и безопасных условий для юного поколения во всем мире. |
My country has also undergone a significant process of modernization in recent years, which has enabled it to become fully incorporated into international life. Spain has been able to break away from the inertia of the past and seek new solutions to its new problems. |
Наша страна также прошла через важный процесс модернизации в последние годы, что позволило ей полностью включиться в международную жизнь. Испания сумела порвать с инерцией прошлого и заняться поиском решений своих новых проблем. |
By taking this important step, my country is fulfilling its commitments under the Memorandum of Understanding signed in Ottawa in 1995 and makes a significant, substantial contribution towards achieving global nuclear safety. |
Предпринимая этот важный шаг, моя страна выполняет свои обязательства согласно Меморандуму о взаимопонимании, подписанному в Оттаве в 1995 году и вносит важный, значимый вклад в обеспечение глобальной ядерной безопасности. |
Our debate today on this item is thus timely and significant, and it should also be viewed in the wider context of the reform of the Security Council and of the General Assembly. |
Таким образом, наши сегодняшние прения по данному вопросу носят своевременный и важный характер и их следует рассматривать в более широком контексте реформы Совета Безопасности и Генеральной Ассамблеи. |
The dismantling on 24 April 2003 of the military tribunal and the prosecutor's office attached to it represent significant progress for the administration of justice in the Democratic Republic of the Congo. |
Роспуск Военного трибунала и приданной ему прокуратуры 24 апреля 2003 года представляет собой важный шаг на пути к обеспечению отправления правосудия в ДРК. |
The TBFRA is providing significant contribution to the preparation of the forthcoming Ministerial Conference on the Protection of Forests in Europe to be held in Vienna in 2003. |
ОЛРУБЗ вносит важный вклад в подготовку предстоящей Конференции по вопросам охраны лесов в Европе на уровне министров, которая состоится в Вене в 2003 году. |
The significant contributions of friendly countries - including the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland - to that peace process remains etched in our collective memory. |
Важный вклад, внесенный в этот мирный процесс дружественными странами, в том числе Соединенным Королевством Великобритании и Северной Ирландии, останется в нашей коллективной памяти. |
The Working Group supported that proposal, welcoming the coordination of work between the three organizations and the formulation of a joint publication, which would be of significant value to the field of insolvency law reform. |
Рабочая группа поддержала это предложение, приветствовала координацию работы трех организаций и подготовку совместной публикации, которая внесет важный вклад в реформы в области законодательства о несостоятельности. |
All this has brought us to the question of why this significant issue of disarmament and arms control has remained dormant and outside the realm of the United Nations, where it truly belongs. |
Все это подвело нас к вопросу о том, почему этот важный вопрос разоружения и контроля над вооружениями остается нерешенным и по-прежнему находится вне поля деятельности Организации Объединенных Наций, где ему по праву место. |
For a better understanding of the complexity of the subject, the most significant issue is the clarification of the statement of what the signatories agree to undertake or other requirements to which they commit themselves. |
Для наилучшего понимания сложности предмета, самый важный вопрос заключается в том, чтобы было ясно, что подписывающие стороны соглашаются предпринять, или же другие требования, по которым они принимают обязательства. |
The next significant Committee report on the subject, which was originally scheduled for 2006, is now slated for submission to the General Assembly at its sixty-third session. |
Следующий важный доклад Комитета по этому вопросу, представление которого первоначально было запланировано на 2006 год, в настоящее время готовится для представления Генеральной Ассамблее на ее шестьдесят третьей сессии. |
Of equal importance was the development of an advocacy strategy, which comprises a significant portion of the Strategic Framework and will be responsible for ensuring continued support and awareness among all stakeholders, especially on protection issues. |
Не менее важное значение имеет разработка стратегии агитационно-просветительной работы, которая будет составлять важный компонент Стратегической рамочной программы и будет обеспечивать непрерывную поддержку и информирование всех заинтересованных сторон, особенно по вопросам, касающимся охраны. |
The other significant aspect of Senegal's strategy, a decentralized approach to ensure the survival of children, has enabled us to better identify barriers to accessing services and to target disadvantaged populations. |
Другой важный аспект стратегии развития Сенегала - децентрализованный подход к проблеме выживания детей - позволил нам более четко определить характер препятствий, мешающих предоставлению услуг и направить усилия на удовлетворение потребностей обездоленного населения. |
The Task Force would soon complete a significant report on the contracts for the review of the Organization's pay and benefits system - a review that had been requested by the General Assembly. |
Целевая группа должна вскоре завершить важный доклад, посвященный контрактам на проведение, по просьбе Генеральной Ассамблеи, обзора системы вознаграждения, пособий и льгот Организации Объединенных Наций. |
Finally, the United Kingdom is a significant contributor to the International Security Assistance Force, and we are looking forward to succeeding Italy in assuming the leadership of that Force in April 2006, when the allied rapid reaction corps will deploy to Afghanistan. |
В заключение я хотел бы отметить, что Соединенное Королевство вносит важный вклад в деятельность Международных сил содействия безопасности, и мы ожидаем возможности стать преемником Италии и взять на себя руководство этими Силами в апреле 2006 года, когда в Афганистане будет размещен союзный корпус сил быстрого реагирования. |
The Council's decision to refine the reporting arrangements of the executive boards was a significant step in reinforcing its overall guidance role on issues that cut across the work of the various funds and programmes. |
Решение Совета о совершенствовании положений, с тем чтобы исполнительные советы представляли свои доклады, - важный шаг, укрепляющий его общую консультативную роль в вопросах, касающихся деятельности различных фондов и программ. |
The reports highlighted important progress in, as well as significant constraints on, the implementation of the Convention in the region. |
В докладах обращалось внимание на важный прогресс в деле осуществления Конвенции в регионе, а также на наличие значительных препятствий на пути к ее реализации. |
This is a matter of importance because, as we have said before, a good deal of the substantive activity of the Council takes place in informal consultations, and the Organization allocates significant financial resources to them. |
Это важный вопрос, поскольку, как мы уже говорили выше, значительная часть основной деятельности Совета происходит на неофициальных консультациях, и Организация выделяет значительные финансовые ресурсы на их проведение. |
The relevant factor in deciding the procedure to be followed in the individual case is whether the case gives rise to significant questions of doubt. |
При определении процедуры рассмотрения отдельных дел учитывается такой важный фактор, как наличие обоснованных сомнений. |
Effective international cooperation is considered of significant importance in promoting the rapid development of developing countries and in providing these countries with appropriate means to facilitate and foster their comprehensive development. |
Эффективное международное сотрудничество рассматривается как весьма важный фактор содействия ускоренному развитию развивающихся стран по линии обеспечения этих стран надлежащими средствами и механизмами, способствующими их всестороннему развитию. |