Примеры в контексте "Significant - Важный"

Примеры: Significant - Важный
Further recognition came in May 2007, when Bosnia and Herzegovina became a member of a rather significant new United Nations body - the Human Rights Council. Еще одним признанием для Боснии и Герцеговины стало ее вступление в мае 2007 года в довольно важный новый орган ООН - Совета по правам человека.
After a period of difficulty, the beginning of 2001 witnessed a significant momentum in the implementation of the peace process in Sierra Leone. После периода, сопряженного с трудностями, в начале 2001 года наметился важный этап в осуществлении мирного процесса в Сьерра-Леоне.
Volunteering plays a vital role in preserving the stability and cohesion of societies and makes a significant, but largely overlooked, economic contribution. Добровольчество играет важную роль в деле сохранения стабильности и сплоченности общества и обеспечивает важный, но в большинстве случаев неучитываемый, вклад в экономику.
During the mission execution phase, the deterrent effect of EUFOR presence in the Democratic Republic of the Congo was a significant factor in limiting the number of incidents. На этапе осуществления миссии сдерживающий эффект присутствия СЕС в Демократической Республике Конго внес важный вклад в ограничение числа инцидентов.
This is a significant component which will, among other things, aid in eliminating duplication and point to areas where greater attention and focus are needed. Это важный механизм, который наряду с другими структурами помогает избегать дублирования и определять те области, на которых необходимо заострить внимание.
Trade is the most significant tool for generating growth because the income derived from trade is a sustainable form of financing for development. Торговля - это самый важный механизм, обеспечивающий рост, потому что получаемые благодаря ей доходы представляют собой наиболее устойчивую форму финансирования развития.
As we enter the new millennium, the United Nations is crossing a significant threshold, and we need a seasoned hand to lead us. Вступая в новое тысячелетие, Организация Объединенных Наций перешагивает через важный рубеж, и в этот момент нам особенно необходимо опытное руководство.
Thus debt service is a significant item in affecting net resource flows to Africa, and Africa's debt servicing difficulties have long been recognized. Таким образом, обслуживание долга - это важный фактор, сказывающийся на чистых потоках ресурсов в Африку, и уже давно признано, что страны Африки испытывают трудности с обслуживанием задолженности.
Several expert papers underscored the importance of countering the negative public perceptions of migration and emphasized the very significant contributions made by migrants to their host societies. В нескольких докладах, подготовленных экспертами, подчеркивалось важное значение ликвидации негативных общественных представлений о миграции и особо указывалось на исключительно важный вклад мигрантов в развитии принимающих стран.
The adoption in December 1996 by the General Assembly of the UNCTAD component of the Medium-term Plan constitutes a significant legislative mandate for the proposed new activities. Принятие в декабре 1996 года Генеральной Ассамблеей посвященного ЮНКТАД раздела среднесрочного плана представляет собой важный юридический мандат на осуществление предлагаемых новых мероприятий.
May I also express Jamaica's appreciation to the United Nations Educational, Scientific and Cultural Organization for its significant contribution to the development of the Programme. Позвольте также от имени Ямайки поблагодарить Организацию Объединенных Наций по вопросам образования, науки и культуры за ее важный вклад в разработку этой Программы.
Its adoption marked a significant step forward in moving the promotion and protection of human rights to centre stage in United Nations activities. Их принятие ознаменовало собой важный шаг вперед в процессе выдвижения деятельности по защите и поощрению прав человека на передний план в работе Организации Объединенных Наций.
The plan would attempt to ensure that efforts that are both significant and well integrated are initiated throughout the programmes of UNHCR and those of key partners. В плане будет предпринята попытка обеспечить включение в программы УВКБ и основных партнеров мероприятия, которые имеют важный характер и могут быть легко осуществлены в рамках этих программ.
There is currently a significant component of the provision of supplies to vulnerable and high-risk groups in these acutely deprived areas. В настоящее время осуществляется важный компонент обеспечения всем необходимым уязвимых групп населения и лиц, относящихся к группе высокого риска, проживающих в этих затронутых крайней нищетой районах.
The Government of General Pervez Musharraf has also initiated measures to eliminate completely child labour by 2005. Pakistan took a significant step by ratifying Convention 182 of the International Labour Organization. Правительство генерала Первеза Мушаррафа также выступило с инициативой полного искоренения детского труда к 2005 году. Пакистан сделал важный шаг, ратифицировав Конвенцию Международной организации труда Nº182.
Recognizing the significant progress made by the OIC Member States to eradicate polio within their countries; признавая важный прогресс государств - членов ОИК в искоренении полиомиелита в их странах,
While this may have been a small step forward, it is, nonetheless, a measurable and significant one. Хотя это небольшой шаг вперед, он, тем не менее, значительный и важный.
Location of equipment technology was only one of these factors and not necessarily the most significant; Местонахождение технических средств представляет собой лишь один из числа этих факторов и не обязательно наиболее важный;
We share his view that the United Nations, in coordination with the Authority, can make significant contributions in these sectors. Мы разделяем его точку зрения, что Организация Объединенных Наций в сотрудничестве с Администрацией может внести важный вклад в усилия в этих областях.
The other significant area of operations is the CASWANAME region which covers Central Asia, south West Asia, North Africa and the Middle East. Другой важный район деятельности - регион ЦАЮЗАСАБВ, который охватывает Центральную Азию, Юго-Западную Азию, Северную Африку и Ближний и Средний Восток.
During 2003 the Somali National Reconciliation Conference, hosted by Kenya, presented a significant forum for establishing fundamental structures and legal frameworks impacting on the observance of human rights. В течение 2003 года Конференция по национальному примирению в Сомали, проходившая в Кении, представляла собой важный форум для создания основополагающих структур и правовых основ, определяющих положение с соблюдением прав человека.
They also reaffirm their commitment to the Convention's lead role in international biodiversity issues and its significant contributions to the global sustainable development agenda. В них также подтверждается стремление сохранять ведущую роль Конвенции в решении международных вопросов, связанных с биологическим разнообразием, и ее важный вклад в воплощение в жизнь глобальной программы устойчивого развития.
The significant knowledge gleaned through the CHHI experience has contributed greatly to the rapid and growing momentum around this countrywide movement (). Важный опыт, накопленный в ходе реализации ККИ, в значительной мере способствовал быстрому и динамичному укреплению этого общенационального движения ().
The direct involvement of ministers in the development and adoption of the Kinshasa Convention strengthens its importance and constitutes a significant step towards a coherent subregional strategy to combat illicit arms and ammunition. Непосредственное участие министров в разработке и принятии Киншасской конвенции повышает ее значимость и знаменует важный этап на пути к выработке согласованной субрегиональной стратегии по борьбе с незаконным оборотом вооружений и боеприпасов.
As an immediate outcome of that initiative, the Government took a significant step to address one of the financial barriers faced by women entrepreneurs. Непосредственно в связи с этой инициативой правительство сделало важный шаг на пути устранения финансовых препятствий, с которыми сталкиваются женщины-предприниматели.