| Another important issue was how to protect the informal economy, which had become very significant as a result of exclusive development. | Еще один важный вопрос заключается в том, каким образом защитить неформальную экономику, которая стала весьма существенной в результате выборочного развития. |
| There is no doubt that UNMIK since 1999 has made a significant and important contribution under difficult circumstances. | МООНК с 1999 года несомненно внесла существенный и важный вклад в проводимую работу, действуя в сложных условиях. |
| Marketing researches in the Internet are the important and significant stage of business dealing in the network. | Маркетинговые исследования в Интернете - важный и значимый этап ведения бизнеса в сети. |
| Education has a significant public goods component and thus requires significant public funding. | Образование имеет важный компонент, связанный с общественными благами, и, таким образом, нуждается в значительном государственном финансировании. |
| These centres represent a significant step towards UNDP becoming - for the first time - a truly aligned and three-tiered organization with significant physical presence at the country, regional and global levels. | Создание этих центров - важный шаг в процессе превращения ПРООН - впервые в истории - в подлинно упорядоченную трехуровневую организацию с широким физическим присутствием на уровне стран, регионов и всего мира. |
| The Programme of Action is significant because it provides a cross-sectoral standard relating to both policy-making and programme design and delivery. | Программа действий представляет собой важный документ, который включает межсекторальные нормы, касающиеся как выработки политики, так и разработки и осуществления программ. |
| A very significant aspect of population transfers takes place through the right to return. | Весьма важный аспект перемещений населения возникает в связи с осуществлением права на возвращение в страну. |
| The Security Council also recognizes the significant contribution made by the Organization of African Unity military observers. | Совет Безопасности также признает важный вклад военных наблюдателей Организации африканского единства. |
| The establishment of the Tribunal, a new experimental body, is indeed a significant step forward for the international community. | Учреждение Трибунала, нового экспериментального органа, это действительно важный шаг вперед, предпринятый международным сообществом. |
| The creation of the Bosniac-Croat Federation constitutes a very significant step towards achieving an overall settlement in Bosnia and Herzegovina. | Создание Боснийско-хорватской федерации представляет собой очень важный шаг в направлении достижения всеобщего урегулирования в Боснии и Герцеговине. |
| The withdrawal is a significant step towards the establishment of good-neighbourly relations between the Baltic States and the Russian Federation. | Этот вывод представляет собой важный шаг в направлении установления добрососедских отношений между балтийскими государствами и Российской Федерацией. |
| Since 1982, the date of the last UNISPACE Conference, space technology has made significant and substantial progress. | За период, прошедший с 1982 года, когда состоялась последняя конференция ЮНИСПЕЙС, в области космической техники был достигнут важный и существенный прогресс. |
| South Africa is now going through a significant and crucial phase in its march towards political reform. | Южная Африка переживает важный, критический период продвижения по пути политической реформы. |
| It is not our intention to deal with this significant document analytically. | Мы не намерены анализировать этот важный документ. |
| Members of Parliament from both sides of the House praised the Bill as a significant step for the people of Tokelau. | Члены парламента с обеих сторон Палаты представителей высоко оценили этот закон как важный шаг для народа Токелау. |
| Only if intergovernmental agencies were strengthened and their work harmonized could the United Nations system make a significant contribution to development. | Система Организации Объединенных Наций сможет внести важный вклад в развитие только тогда, когда межправительственные учреждения будут укреплены, а их работа - согласована. |
| That, in our opinion, was a significant contribution that will undoubtedly promote the advancement of women. | Это, по нашему мнению, важный момент, который будет, несомненно, способствовать улучшению положения женщин. |
| This marks a significant step forward in tackling the scourge of racism across Europe. | Эта акция представляет собой важный шаг в направлении искоренения остатков расизма во всей Европе. |
| Paragraph 53 dealt with the very significant issue of land rights. | В пункте€23 рассматривается очень важный вопрос о правах на землю. |
| We would like to thank all those who helped us reach this most significant step forward. | Мы хотели бы выразить признательность всем тем, кто помог нам сделать этот чрезвычайно важный шаг вперед. |
| We were also pleased to observe that this significant issue was duly addressed in the United Nations summit outcome document. | Мы также с удовлетворением отметили, что этот важный вопрос нашел должное отражение в итоговом документе саммита Организации Объединенных Наций. |
| The most significant UNDCP project in Myanmar is in the field of supply reduction. | Самый важный проект ЮНДКП в Мьянме преследует цель сократить спрос на наркотики. |
| A significant external factor that may influence the achievement of the expected accomplishment is the availability and accessibility of information on relevant developments. | На реализацию ожидаемых достижений может повлиять такой важный внешний фактор, как наличие и доступность информации о соответствующих событиях. |
| The European Union is, in a significant manner, shaping the future of Europe and also making important contributions from a global perspective. | Европейский союз в значительной степени определяет будущее Европы, а также вносит важный вклад на глобальном уровне. |
| This is a significant issue already covered in part in the Convention. | Это существенно важный вопрос, который уже частично освещен в Конвенции. |