At the level of education policy, the Government took the significant step of adopting an education policy charter (2009-2020) and a related plan of action, which identify priority areas for intervention, strengthening coordination among different actors and mobilizing financial resources. |
Что касается политики образования, то правительство сделало важный шаг, приняв документ о политике образования (2009 - 2020 годы) и связанный с ним план действий, которые определяют приоритетные области для вмешательства, укрепляя координацию между различными субъектами и мобилизуя финансовые ресурсы. |
In addition to this, I would also like to recognize the significant, generous contribution that members of the British public have made through the British Disasters Emergency Committee appeal, raising nearly $25 million so far for the relief effort. |
Кроме того, я хотел бы отметить важный щедрый взнос, который сделали члены британской общественности в ответ на призыв Комитета по оказанию помощи в случае стихийных бедствий, собрав на настоящий момент около 25 млн. долл. США на деятельность по оказанию чрезвычайной гуманитарной помощи. |
Through the regional support offices, nominated national focal points and the leading providers of space-based information and social media resources, UN-SPIDER staff collected space-based information representing a significant source of information for the disaster relief efforts in Japan. |
Через региональные отделения поддержки, назначенные национальные координационные центры и ведущих поставщиков космической информации и социальных медийных ресурсов сотрудники программы СПАЙДЕР-ООН осуществляли сбор космических данных, представляющих собой важный источник информации для принятия в Японии мер по преодолению последствий стихийного бедствия. |
The SPE PRMS, developed by the SPE, WPC/ AAPG and SPEE and adopted by the SPE Board in March 2007, represents a significant step forward in petroleum resource classification under the SPE/WPC/AAPG/SPEE system in that it incorporates a project status approach. |
СУНР ОИН, которая была разработана ОИН, ВСН/ААГН и ОИОН и утверждена Советом ОИН в марте 2007 года, это важный шаг вперед в работе по классификации нефтяных ресурсов в рамках системы ОИН/ВСН/ААГН/ОИОН, поскольку она позволяет применять подход, основанный на учете состояния проектов. |
The HDR has evolved over the years to become a significant policy document on development thinking at the global level, which has also led to the preparation of national and regional HDRs. |
За прошедшие годы «Доклад о развитии человека» превратился в важный стратегический документ по анализу развития на глобальном уровне, следствием чего стала, в свою очередь, подготовка национальных и региональных докладов о развитии человека. |
This year's annual World Drug Report has made the significant observation that there is evidence of reduction in the cultivation of crops for drugs and a decline in the demand for illicit drugs globally. |
Во «Всемирном докладе о наркотиках» за нынешний год сделан важный вывод о сокращении масштабов культивирования опийного мака для производства наркотиков, а также о сокращении спроса на незаконные наркотики во всем мире. |
A variety of strategies have been tried around the world in terms of pro-poor housing polices, some of which have involved significant cooperation with the private sector, focusing on financial support to tenants, while others have been based on direct construction in the public sector. |
Во всем мире предпринимались попытки использования разных стратегий для претворения в жизнь ориентированной на беднейшие слои жилищной политики, некоторые из которых содержали важный компонент сотрудничества с частным сектором с упором на финансовую поддержку квартиросъемщиков, в то время как другие основывались на прямом жилищном строительстве в государственном секторе. |
The establishment of a Peacebuilding Commission and its associated Peacebuilding Support Office and Peacebuilding Fund represents a significant step forward which should lead to better-financed and more coherent and effective peace consolidation. |
Создание Комиссии по миростроительству и связанных с ней Управления по поддержке миростроительства и Фонда по миростроительству представляет собой важный шаг вперед, который должен позволить более адекватно финансировать и на более согласованной и эффективной основе осуществлять деятельность по укреплению мира. |
The Millennium Declaration and the Millennium Development Goals themselves constitute a significant advancement in building broad acceptance of the normative international framework and standards for gender equality and women's empowerment. |
Декларация тысячелетия и, в частности, цели в области развития, сформулированные в Декларации тысячелетия, представляют собой важный прорыв в достижении широкого признания международной договорно-правовой базы и международных стандартов в области обеспечения равноправия женщин и расширения прав и возможностей женщин. |
The Chairman, again on behalf of the Committee, warmly thanked Messrs. Van Lierop and de Alba Alcaraz for the significant contributions they had made to the Committee during their terms of office. |
Также от имени Комитета Председатель тепло поблагодарил гг. ван Лиеропа и де Альба Алькараса за важный вклад, внесенный ими в работу Комитета за время исполнения ими своих обязанностей. |
The results of the Vienna Conference constitute a significant advance in the promotion and protection of human rights, not least in the recognition that development has a true claim to be considered a human right. |
Итоги Венской конференции представляют собой важный прогресс в деле содействия и защиты прав человека и не меньший прогресс в признании того, что развитие по праву может расцениваться как одно из прав человека. |
Today is also a significant day for the members of the Special Committee of 24, for it marks the confirmation of the removal of one more territory from its list of non-self-governing territories. |
Сегодня важный день и для членов Специального комитета 24, поскольку сегодня вычеркивается еще одна территория из его списка несамоуправляющихся территорий. Вычеркивание Тимора-Лешти оставляет в списке Специального комитета 16 других несамоуправляющихся территорий, которым еще предстоит обрести право на самоопределение. |
In December 2002, the Department of Peacekeeping Operations achieved the first significant milestone and has positioned sufficient strategic deployment stocks assets at UNLB to rapidly deploy a headquarters for a traditional peacekeeping mission. |
В декабре 2002 года Департамент операций по поддержанию мира завершил первый важный этап и разместил в БСООН достаточные стратегические запасы материальных средств для развертывания в целях быстрого развертывания штаб-квартиры для обычной миссии по поддержанию мира. |
Regarding the recent focus on the Greek EDP notification and the significant revisions made to the figures, an important question is whether GFS compiled by national statistical authorities are reliable and not subject to interference from the political and financial authorities. |
Что касается сосредоточения внимания в последнее время на греческом уведомлении по ПИД и значительного пересмотра показателей, то важный вопрос заключается в том, является ли СГФ, составляемая национальными статистическими учреждениями, надежной и не подвержена ли она влиянию со стороны политических и финансовых органов. |
This incident is particularly noteworthy because it marked an important milestone in the conflict in Darfur during recent months: after this attack there was a significant increase in the frequency and intensity of engagements or attacks, especially in Northern and Southern Darfur. |
Этот инцидент заслуживает особого упоминания, поскольку он знаменует собой важный этап конфликта в Дарфуре в течение последних месяцев: после этого нападения столкновения/нападения, особенно в Северном и Южном Дарфуре, резко участились и интенсифицировались. |