Примеры в контексте "Significant - Важный"

Примеры: Significant - Важный
National non-governmental organizations of recognized standing which are deemed to have a significant contribution to make to the work of UNCTAD may be entered by the Secretary-General of UNCTAD in a Register established for that purpose. З. Национальные неправительственные организации с признанной репутацией, которые, как считается, могут внести важный вклад в работу ЮНКТАД, могут включаться Генеральным секретарем ЮНКТАД в реестр, созданный для этой цели.
Lastly, the Chairman of the Commission said he trusted that the Sub-Commission would demonstrate, on its fiftieth anniversary, that it could still make a unique and significant contribution to the promotion and protection of human rights. И наконец, Председатель Комиссии выразил уверенность в том, что в связи со своей пятидесятой годовщиной Подкомиссия продемонстрирует то, что она может продолжать вносить важный вклад в поощрение и защиту прав человека.
The recent designation by the General Assembly of the year 2001 as the International Year of Volunteers (IYV) reflects a significant step for recognising, facilitating, networking and promoting the work of volunteers. Тот факт, что недавно Генеральная Ассамблея провозгласила 2001 год Международным годом добровольцев, знаменует собой важный шаг в направлении реорганизации, содействия, налаживания взаимодействия и продвижения вперед деятельности, осуществляемой добровольцами.
It was noted that the report was an important milestone in an evolving process of review and evaluation and a significant advance in comparison with the report for the biennium 2000-2001. Отмечалось, что этот доклад представляет собой важный отправной момент в рамках меняющегося процесса обзора и оценки и важный шаг вперед по сравнению с докладом за двухгодичный период 2000 - 2001 годов.
As noted by the Joint Inspection Unit, independence is a significant factor in the proper conduct of investigations, connoting the principles of separation, impartiality and fairness on the part of those who have responsibility for investigation functions. Как отметила Объединенная инспекционная группа, независимость - важный фактор надлежащего проведения расследований, предполагающий соблюдение принципов разграничения, беспристрастности и справедливости со стороны тех, кто несет ответственность за выполнение функций по проведению расследований.
Our President-elect comes to this significant leadership position with attributes that will redound to the benefit of this General Assembly, and, importantly, to the benefit of the world's peoples, in whose service the United Nations works. Наш новый Председатель займет этот важный руководящий пост, обладая качествами, которые необходимы и принесут пользу этой Генеральной Ассамблее и, что еще важнее, народам мира, в интересах которых действует Организация Объединенных Наций.
In conclusion, let me express our appreciation for the United Nations Children's Fund and other organizations that have made a significant contribution to promoting the rights and well-being of children and our special thanks to UNICEF for the work it has done in preparing this special session. В заключение позвольте мне выразить признательность Детскому фонду Организации Объединенных Наций и другим организациям, которые внесли важный вклад в дело поощрения прав и обеспечение благополучия ребенка, а также особо поблагодарить ЮНИСЕФ за проведенную им работу по подготовке данной специальной сессии.
My delegation would have liked to have seen the United States be a party to the Rome Statute of the International Criminal Court, especially in virtue of its leadership and its very significant and substantial contributions in establishing and promoting other international criminal tribunals. Моя делегация хотела бы, чтобы Соединенные Штаты были участником Римского статута Международного уголовного суда, особенно учитывая их руководящую роль и их очень важный и значительный вклад в создание и развитие других международных уголовных трибуналов.
A more focused Organization, moving forward to meet increasingly complex and interrelated mandates in a more efficient and cost-effective manner, will require significant investment in its most important resource, its people. Для обеспечения большей целенаправленности Организации, осуществляющей движение вперед в целях более эффективного и экономичного выполнения все более сложных и взаимозависимых мандатов, потребуются значительные вложения в ее наиболее важный ресурс - ее персонал.
The commitment of UNDP to human rights opens significant areas for real progress on the ground and is a very important step towards the objective of having the entire United Nations work for human rights. Приверженность ПРООН правозащитной тематике открывает широкие возможности для достижения реального прогресса на местах и представляет собой весьма важный шаг в направлении достижения цели мобилизации всей Организации Объединенных Наций на работу во имя торжества прав человека.
The technical assistance activities of the Division and its ongoing activities and plans for 2004 should make a significant contribution to States parties' capacity to implement the Convention, follow up the Committee's concluding comments and expand the use of the Optional Protocol. Мероприятия Отдела в области технической помощи и его текущие мероприятия и планы на 2004 год должны обеспечить важный вклад в укрепление потенциала государств-участников для осуществления Конвенции, последующей деятельности по выполнению заключительных замечаний Комитета и расширению использования Факультативного протокола.
Allowing the Security Council to have the final word in bringing the current crisis to a successful conclusion, in conformity with the Charter of the United Nations and international law, would certainly be a significant step in the right direction. Если за Советом Безопасности будет оставлено последнее слово в деле успешного урегулирования нынешнего кризиса, в соответствии с Уставом Организации Объединенных Наций и международным правом, то это, безусловно, будет важный шаг в верном направлении.
Her delegation recognized the significant strides being made by African regional organizations in peacekeeping and, in that regard, commended ECOWAS for its leadership efforts to ensure peace and stability in Africa, including in Liberia. Оратор признает важный вклад африканских региональных организаций в поддержание мира и в этой связи отдает должное ЭКОВАС за ту ведущую роль, которую он играет в усилиях по обеспечению мира и стабильности в Африке, в частности в Либерии.
One significant issue arising in connection with these principles relates to the extent of a party's obligation in circumstances where it is not responsible for a violation itself, nor for the violation of a relevant non-State actor. Один важный вопрос, встающий в связи с этими принципами, связан с кругом обязательств стороны в случаях, когда она не несет ответственности ни за само нарушение, ни за нарушение, совершенное соответствующим негосударственным субъектом.
In addition, another significant lesson was that investment in development and girls' education helps to change the attitudes of communities and families about the value of girls and women. Кроме того, другой важный урок заключается в том, что инвестиции в развитие и просвещение девочек содействуют изменению отношения общин и семей к вопросу о значении девочек и женщин.
UNICEF and WHO were among the first partners to provide technical and financial support for the health sector plan, for which UNICEF provided significant inputs in terms of planning and review. ЮНИСЕФ и ВОЗ являлись одними из первых партнеров, которые начали оказывать техническую и финансовую поддержку в разработке плана для сектора здравоохранения: так, ЮНИСЕФ внес важный вклад в осуществление планирования и проведение обзора.
Pending the achievement of universal ratification and the entry into force of the CTBT, moratoriums on nuclear testing or any other type of nuclear explosion constitute a significant contribution to international peace and security. Учитывая, что ДВЗЯИ еще не имеет универсального характера и не вступил в силу, моратории на ядерные испытания или любые другие ядерные взрывы представляют собой важный вклад в дело поддержания международного мира и безопасности.
In the light of such factors, one speaker suggested that economic and financial crimes constituted a global challenge that was as significant as any other, including terrorism, and that such crimes might cause even greater damage. С учетом таких факторов один из выступавших предложил рассматривать экономические и финансовые преступления как глобальный вызов, не менее важный, чем любой другой вызов, в том числе терроризм, и выразил мнение, что такие преступления могут причинять еще больший ущерб.
It also acknowledged the potentially significant contributions that women can make to conflict prevention and mediation efforts, and encouraged measures to increase the numbers of women involved in such efforts. Он также признал важный вклад, который женщины могут внести в деятельность по предотвращению конфликтов и посредничеству, и рекомендовал принять меры для увеличения числа женщин, вовлеченных в соответствующую деятельность.
The Commission first notes that because a reserving State is taking the significant action of becoming a party to the treaty, the importance of the reservation itself should not be overestimated. Сначала Комиссия отмечает, что в силу того, что государство, формулирующее оговорку, совершает важный шаг к тому, чтобы стать участником договора, значение самой оговорки не следует переоценивать.
The use of partnerships as an instrument for development cooperation in support of sustainable development has gained significant traction since it was endorsed by the World Summit on Sustainable Development. Использование партнерств в качестве инструмента сотрудничества в области развития получило важный импульс после его одобрения на Всемирной встрече на высшем уровне как фактора поддержки устойчивого развития.
The endorsement of the Plan of Action by CEB in the fall of 2007 and the launch in October 2008 of a fund-raising campaign marked a significant shift from an ad hoc to a systematic pursuit of coherent working modalities in the United Nations system. Одобрение Координационным советом руководителей Плана действий осенью 2007 года и начало осуществления в октябре 2008 года кампании по сбору средств знаменовали собой важный переход от ситуативных к систематическим усилиям по обеспечению слаженных методов работы в системе Организации Объединенных Наций.
Her delegation therefore endorsed the draft principles on the allocation of loss in the case of transboundary harm arising out of hazardous activities, which marked a significant step forward in the implementation of principles 13 and 16 of the Rio Declaration on Environment and Development. В этой связи делегация ее страны одобряет проекты принципов о распределении убытков в случае трансграничного вреда от опасных видов деятельности, которые знаменуют собой важный шаг вперед на пути осуществления принципов 13 и 16 Рио-де-Жанейрской декларации об окружающей среде и развитии.
Rural women played a significant role in agriculture, food production and community development. She therefore called for an end to unfair competition and agricultural trade distortions, which directly affected women, and also called for the establishment of an inclusive international economic system. Признавая важный вклад сельских женщин в развитие общин, сельское хозяйство и производство продуктов питания, КАРИКОМ выступает против недобросовестной конкуренции и возведения препон для торговли сельскохозяйственной продукцией, что напрямую затрагивает интересы живущих в сельских районах женщин, и требует создания не допускающей привилегий международной экономической системы.
Therefore, the formation of political parties, canvassing rights and the right to stand for election, as prescribed by the electoral laws, should be welcomed and seen as a significant development for the successful holding of elections. Поэтому создание политических партий, претендующих на осуществление права участвовать в выборах в соответствии с законами о выборах, следует приветствовать и рассматривать как важный этап подготовки к успешному проведению выборов.