Some States noted a significant contribution of civilian private security services to community safety, highlighting their tasks and activities and their role in informing the police. |
Некоторые государства отметили важный вклад гражданских частных служб безопасности в обеспечение общественной безопасности, указав задачи и мероприятия, которые они осуществляют, и их роль в информировании полиции. |
The most significant finding of these reviews is that the process was rushed and did not adequately prepare and educate the companies and communities so that they understood their rights and responsibilities. |
Наиболее важный вывод по итогам этих обзоров заключается в том, что процесс осуществлялся слишком быстро, без надлежащей подготовки и информирования компаний и общин, с тем чтобы они были осведомлены об их правах и обязанностях. |
Reaffirming the significant contribution of stakeholders in the planning, development and implementation of sustainable forest management; |
вновь подтверждая важный вклад, который вносят различные заинтересованные стороны в планирование, развитие и обеспечение устойчивого лесопользования, |
The Government recognized the significant contribution of women and had created the Office of Gender and Development under the Department of Health and Social Services. |
Правительство признает важный вклад женщин и создало при Министерстве здравоохранения и социального обеспечения Управление по гендерным вопросам и развитию. |
Guided by an action agenda that identifies high-impact opportunities across all relevant sectors of the economy, this multi-stakeholder initiative is generating significant momentum across the globe. |
Основанная на плане действий, в котором определены действенные возможности, имеющиеся во всех соответствующих секторах экономики, эта охватывающая многочисленные заинтересованные стороны инициатива порождает важный импульс во всем мире. |
Mr. Sengsourinha (Lao People's Democratic Republic) said that the Programme of Assistance had made a significant contribution in recent years to national capacity-building in international law. |
Г-н Сенгсуринха (Лаосская Народно-Демократическая Республика) говорит, что в последние годы Программа помощи внесла важный вклад в укрепление национального потенциала в области международного права. |
(a) The study should concentrate on areas where it could make a significant contribution to analysis and not over-extend itself. |
Основное внимание в исследовании должно уделяться областям, в анализ которых оно может внести важный вклад, а не рассредоточиваться по многочисленным аспектам. |
Many other areas of the census programme and Statistics New Zealand also made significant contributions to the development and operation of the field phase. |
Важный вклад в организацию и осуществление деятельности по сбору данных на местах внесли и другие участники программы переписей, а также Статистическое управление Новой Зеландии. |
By adopting the draft resolution, the Committee would be helping to fill a significant legal gap and making an important contribution to improving the protection of children's rights. |
Приняв этот проект резолюции, Комитет поможет ликвидировать существенный правовой пробел и внесет важный вклад в укрепление защиты прав детей. |
Quantitative restrictions practiced by some countries have a significant negative impact on the transport costs constituting an important element of the cost of trade (import or export of products). |
Количественные ограничения, используемые некоторыми странами, оказывают значительное негативное воздействие на транспортные издержки, составляющие важный элемент стоимости торговли (импорт или экспорт товаров). |
This is a significant positive step towards encouraging and rewarding those representatives at country level who are working to make the UN more coherent. |
Это - важный позитивный шаг в деле поощрения и вознаграждения тех представителей на местах, которые стремятся повышать согласованность действий в рамках системы Организации Объединенных Наций. |
Besides, the decentralized energy industry can make a significant contribution in fighting the energy scarcity and regional disproportions in the development of energy industry. |
Помимо этого, децентрализованная энергетика может внести важный вклад в ликвидацию дефицита энергетических ресурсов и устранение региональных диспропорций в развитии энергетики. |
However, a significant issue that remains outstanding is a mechanism for ensuring that OIOS is funded independently of the Controller and entities in the OIOS oversight universe. |
Однако один важный вопрос, который остается нерешенным, связан с механизмом обеспечения финансирования УСВН независимо от Контролера и подразделений, входящих в группу надзорных органов УСВН. |
Japan has been making a significant contribution as a lead country in promoting the peaceful use of nuclear technology for purposes of health, energy and development. |
Занимая лидирующие позиции в деле мирного использования ядерной технологии в области здравоохранения, энергетики и развития, Япония вносит важный вклад. |
It thus would represent a significant step towards creating a single pharmaceuticals market that would not only facilitate business development and investment, but also safeguard public health. |
Эта мера явит собой важный шаг вперед в направлении создания единого рынка фармацевтических товаров, что не только будет способствовать развитию предпринимательства и инвестиционной деятельности, но и обеспечит охрану общественного здоровья. |
The establishment of the Commission represents a potentially significant new instrument for human rights protection, but its enabling legislation needs to be finalized soon and its actual independence and effectiveness remains to be tested. |
Комиссия представляет собой потенциально важный новый инструмент защиты прав человека, однако необходимо в ближайшем будущем завершить подготовку и принятие законодательного акта о ее создании, и о ее реальной независимости и эффективности можно будет судить позднее. |
Indeed, when the General Assembly undertakes deliberations on the basis of ICSC reports (and subsequent advice from the ACABQ), it unilaterally determines the most significant element of the terms of employment i.e. remunerations. |
Действительно, когда Генеральная Ассамблея проводит обсуждения на основе докладов КМГС (и на основании рекомендаций ККАБВ), она в одностороннем порядке определяет наиболее важный элемент условий занятости, т.е. вознаграждение. |
I welcome the view expressed by Assistant Secretary-General Judy Cheng-Hopkins that that process generated significant momentum, which has reinvigorated the working methods of the Peacebuilding Commission and focused them on improving the impact in the field. |
Я приветствую высказанное помощником Генерального секретаря Джуди Чен-Хопкинс мнение о том, что этот процесс породил важный импульс, благодаря которому методы работы Комиссии по миростроительству были активизированы и сосредоточены на усилении ее влияния на местах. |
It marked a significant step in the peace and reconciliation process and was a clear display of the will of the Afghan people, reaffirming that Afghanistan is ready to accept and build on a strategic alliance with the United States as well as other real friends and partners. |
Он ознаменовал собой важный шаг в процессе мира и примирения и явился недвусмысленной демонстрацией воли афганского народа, подтверждая, что Афганистан готов одобрить и развивать стратегический союз с Соединенными Штатами Америки, а также с другими подлинными друзьями и партнерами. |
By adopting a strong set of agreed conclusions, the fifty-seventh session of the Commission on the Status of Women had taken a significant step towards guaranteeing the right of every woman and girl to live a life free from violence. |
Приняв конкретный комплекс согласованных выводов, Комиссия по положению женщин на своей пятьдесят седьмой сессии сделала важный шаг к обеспечению гарантии права каждой женщины и девочки жить, не зная насилия. |
During the meeting, the high-level participants underscored the significant contribution of MICs to global development, saying this has led to MICs becoming key stakeholders in international affairs. |
В ходе совещания представители высокого уровня подчеркивали важный вклад ССД в общемировое развитие, отмечая при этом, что ССД становятся главными заинтересованными участниками международных дел. |
A significant pilot project undertaken by the Norwegian Petroleum Directorate (NPD) was presented to the Expert Group in 2012 and represents the most important testing of the system to date. |
В 2012 году Группе экспертов был представлен важный пилотный проект, предпринятый Норвежским нефтяным директоратом (ННД) и представляющий собой наиболее масштабное тестирование этой системы на сегодняшний день. |
In my statement of 26 June 2013, I welcomed this significant demonstration of collective political will and of international, regional and national cooperation to tackle a pressing collective security issue in a coherent manner. |
В моем заявлении от 26 июня 2013 года я приветствовал этот важный акт проявления коллективной политической воли и международного, регионального и национального сотрудничества с целью решения насущной проблемы в области безопасности на согласованной основе. |
The expansion in the use of SEA in particular has the potential to make a significant contribution to the transition to a green economy if consistently applied across relevant policies, plans and programmes. |
В частности, более широкое и последовательное использование СЭО применительно к соответствующим мерам политики, планам и программам может внести важный вклад в переход к "зеленой" экономике. |
Over a period of many years, UNCTAD has gained significant experience in trade- and development-related technical assistance, and its programmes can make an important contribution. |
На протяжении многолетнего периода ЮНКТАД накопила значительный опыт в деле оказания технической помощи в вопросах, связанных с торговлей и развитием, и ее программы могут внести важный вклад. |