Английский - русский
Перевод слова Show
Вариант перевода Доказать

Примеры в контексте "Show - Доказать"

Примеры: Show - Доказать
I wish I could go to this dance and show Lorna and everybody else that I'm doing great. Жаль, что я не могу пойти на бал, и доказать Лорне и всем остальным, что у меня все отлично.
But he was lying, 'cause the lab was able to show That the window was broken from the inside. Но он солгал, потому что лаборатория смогла доказать, что окно было разбито изнутри.
To prove economic espionage, they need to show that you knew the Chinese company was going to give it to the government. Чтобы доказать экономический шпионаж, им надо доказать, что вы знали о том, что китайская компания собирается отдать код правительству.
I don't know what to do to show you how much I love you. Я не знаю, что я могу сделать, чтобы доказать свою любовь.
Other States are not able to impose indefinite freezing orders and must show that an official investigation or judicial proceeding has begun in order to continue freezing beyond a set period, producing appropriate evidence in support. Другие государства не могут обеспечить выполнение решений о блокировании активов на неопределенное время и должны доказать, что было начато официальное расследование или судебная процедура для продолжения блокирования активов сверх установленного срока, представив для этого соответствующие доказательства.
The Taliban themselves will also want to show that while they had little impact on the Presidential elections, and although they no longer present a convincingly coherent leadership, they retain their strength. Само движение «Талибан» также будет стремиться доказать, что, хотя оно не оказывало существенного влияния на президентские выборы и отныне не обеспечивает убедительно последовательного руководства, оно сохраняет свою силу.
However, it contends that Saudi Arabia does not provide sufficiently detailed information on the proposed marine and coastal preserves to show that they would constitute reasonable compensation for the services that it claims to have lost. Однако он утверждает, что Саудовская Аравия не предоставила в достаточном объеме подробной информации о предлагаемых морских и береговых заповедниках, чтобы доказать, что они объективно позволили бы компенсировать функции, которые, как утверждается, были утрачены.
Lebanese armed forces now have to show that they can maintain effective security throughout the country at a time when the size of the Lebanese Army is being reduced significantly. Сейчас, когда идет существенное сокращение численности ливанских вооруженных сил, они должны доказать, что способны обеспечить эффективную безопасность в стране.
Secondly, the Court observes that the respondent Government continue to exercise overall military control over northern Cyprus and have not been able to show that there has been any change in this respect. Во-вторых, Суд отмечает, что правительство ответчика продолжает осуществлять полный военный контроль над северной частью Кипра и не смогло доказать, что произошли какие-либо изменения в этом отношении.
Article 5 (3) of that Act makes it the duty of every foreigner to show that he or she is legally present in Latvia if required to do so by the competent authorities. Согласно его статье 5 (3), любой иностранец обязан по требованию компетентных властей доказать, что он находится в Латвии на законных основаниях.
In order to show that the Convention was a viable instrument, the Committee must demonstrate its relevance to the current situation of migrants, which could occur only through its application when considering reports. Чтобы доказать, что Конвенция является жизнеспособным документом, Комитет должен продемонстрировать ее значимость для нынешнего положения мигрантов, чего можно достичь только на основе фактов ее применения в процессе рассмотрения докладов.
(e) The organization can show that it has made continuous efforts to find other sources of funding; е) организация может доказать, что она постоянно прилагает усилия для поиска других источников финансирования;
Indeed, the burden should be on the prosecution to show that the confession or other information had not been obtained by improper means, but was a statement given freely. На самом же деле именно обвинение должно доказать, что признание или другая информация не были получены ненадлежащим образом, а представляют собой свободно сделанное заявление.
The Commission finds that the evidence is insufficient to show a widespread or significant failure by Ethiopia to provide internationally required standards of treatment for persons held in short-term detention prior to their expulsion. Комиссия устанавливает, что представленных доказательств недостаточно, чтобы доказать широко распространенную или существенную версию о неспособности Эфиопии соблюдать требуемые международные стандарты обращения с лицами, содержавшимися в течение короткого времени под стражей в преддверии высылки».
Additionally, in the case of a refusal, a school must be able to show that the refusal is essential to maintain the ethos of the school. Кроме того, в случае отказа школа должна доказать, что отказ имеет принципиальное значение для сохранения духовных ценностей, поощряемых школой.
In the circumstances the Panel finds that Petromin has failed to show that it suffered the loss alleged. В этих условиях Группа считает, что "Петромин" не смог доказать, что он действительно понес заявленные потери.
But of course, one day, I don't know when, but definitely I'll be back in the UFC to show that it was just a bad period for me. Но, конечно, когда-нибудь, я не знаю когда, я точно вернусь в UFC, чтобы доказать, что у меня был просто неудачный период.
Offentlighetsprincipen (The Principle of Public Access) - a freedom of information provision enshrined in the Swedish constitution - made it possible to show that this was false. Offentlighetsprincipen (The Principle of Public Access-принципы публичного доступа) - положение о свободе предоставления информации, закрепленное в Конституции Швеции, сделало возможным доказать, что это - неправда.
If Chile's rightist political parties want to capitalize on Mr. Lavin's popularity, they must show that they have moved away from their bedrock conservative ideology and have become pragmatic, modern, and issue oriented. Если Чилийские «правые» хотят извлечь выгоду из популярности Лавина, они должны доказать, что они действительно отошли от своей закостенелой консервативной идеологии и стали прагматичными и современными.
She wrote, Love proves itself by deeds, so how am I to show my love? Она писала: «Любовь можно доказать поступками; а как я должна проявлять свою любовь?
And I came out here to show you that I'm not helpless, А я сам взобрался так далеко, только чтобы доказать тебе, что я не бесполезен.
If an employer fails to show that such dismissal was for reasons that the Ordinance recognizes as valid, the Labour Tribunal may order reinstatement or re-engagement, subject to the mutual consent of the parties. Если работодатель не может доказать, что такое увольнение вызвано причинами, которые в законе признаются действительными, то суд по трудовым спорам может вынести постановление о восстановлении на работе или повторном найме при условии взаимного согласия сторон.
They failed to show that he is a member of the m.B.C. Они не в состоянии доказать, что он является членом БМБ
But I wanted to show to all of them of what I am capable of. Но я хотел доказать им всем, что я тоже способен.
To show you that I am sincere, I will tell you why I have nannies. Чтобы доказать, что я вам не лгу, я объясню, зачем мне няньки.